Sentence examples of "возрастания" in Russian
И наоборот, ослабевший доллар обеспечивает полную занятостью при снизившихся расходах и потреблении благодаря тому, что акцент в потребительских расходах смещается от импортных товаров в сторону продуктов и услуг местного производства, этому также способствует увеличивающийся спрос на внутреннем рынке и возрастание объемов экспорта.
Dagegen macht der niedrigere Dollar den geringeren Verbrauch mit Vollbeschäftigung vereinbar, indem er die Verbraucherausgaben von Importen auf einheimische Waren und Dienstleistungen verlagert und diesen Anstieg der Binnennachfrage mit gesteigerten Exporten ergänzt.
В условиях возрастания глобальной финансовой неопределенности, настало время Японии изменить свой курс.
Nachdem die globale Finanzunsicherheit steigt, ist es Zeit für einen japanischen Kurswechsel.
Не нужно иметь экономического диплома, чтобы понять, что сегодняшний подъем в основном происходит за счет четырехкратной девальвации рубля и возрастания цен на такие продукты, как нефть.
Es bedarf aber keines Wirtschaftsdiploms um zu verstehen, dass dieser Aufschwung nur aus einer vierfachen Abwertung des Rubels und dem hohen Preisanstieg für Güter wie Öl resultiert.
Закон возрастания энтропии напоминает нам, что мы оставим будущим поколениям в наследство вырождающуюся естественную среду, вероятно, менее пригодную для их нужд, чем та, которую унаследовали мы.
Das Gesetz der Entropie erinnert uns daran, dass wir zukünftigen Generationen ein heruntergewirtschaftetes Umwelterbe hinterlassen, das ihren Bedürfnissen wahrscheinlich weniger gerecht wird, als das, was wir geerbt haben.
Использование золота МВФ для дальнейшего облегчения долгового бремени в условиях возрастания риска представляет собой угрозу финансовой целостности Фонда и противоречит принятому недавно решению увеличить денежные остатки Фонда в качестве меры предосторожности.
Das IWF-Gold trotz des erhöhten Risikos für weitere Schuldenerlasse einzusetzen, bedroht die finanzielle Integrität des Fonds und widerspricht der unlängst getroffenen Entscheidung, die Sicherheitsrücklagen des IWF zu erhöhen.
Отличительной чертой этого обмена является то, что он управляется не законами механики, а законами термодинамики, особенно законом возрастания энтропии, согласно которому количество свободной энергии, которое может быть превращено в механическую работу, уменьшается со временем - необратимый процесс, завершающийся "тепловой смертью".
Das besondere Merkmal dieses Austausches ist, dass er nicht von den Regeln der Mechanik bestimmt wird, sondern von denen der Thermodynamik, insbesondere vom Gesetz der Entropie, nach dem die Menge der freien Energie, die in mechanische Arbeit umgewandelt werden kann, mit der Zeit abnimmt - ein irreversibler Prozess, der letztendlich zum "Wärmetod" führt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert