Exemplos de uso de "воли" em russo
Он никогда не терял воли стать значительным политиком.
Er hat seinen Willen, ein bedeutender Politiker zu werden, nie verloren.
Это кадр из фильма "Триумф воли", великолепно смонтированные снимки.
Das hier stammt aus "Triumph des Willens" - brilliantes Editieren, um die Dinge zusammenzuschneiden.
Это является испытанием не нашей воли, но нашего понимания реальности.
Nicht unser Wille wird auf die Probe gestellt, sondern unser Verständnis der Realität.
"Практическая мудрость" - говорил Аристотель - "это сочетание добродетелей воли и ума".
Praktische Weisheit, sagte Aristoteles, ist die Kombination von moralischem Willen und moralischer Fähigkeit.
Определение воли народа действительно требует выражения через урну для голосования.
Um den Willen der Menschen festzustellen, bedarf es seines Ausdrucks an den Wahlurnen.
Трудно поддерживать империю без воли применять силу в случае необходимости.
Ohne den Willen, nötigenfalls Gewalt einzusetzen, ist es schwierig, ein Imperium aufrecht zu erhalten.
Это область, которая, как считают многие неврологи, ответственна за проявления воли.
Das ist ein Bereich, von dem viele Neurowissenschaftler glauben, dass dort der Wille sitzt.
Когда она была молодой девушкой, она была искалеченна против своей воли.
Als sie ein junges Mädchen war, wurde sie gegen ihren Willen verstümmelt.
Эту часть курса он назвал X-Factor ["Секрет Успеха"], потенциал силы воли.
Und er nannte diesen Teil seines Kurses den X Faktor, das Potenzial des menschlichen Willens.
Но этому механизму не хватает общей политической воли, необходимой для его активации;
Doch für die Aktivierung dieses Mechanismus fehlt der gemeinsame politische Wille.
Для тех, у кого есть желание и сила воли, наши двери всегда открыты.
Wer den Willen hat und die Lust am Mitmachen, ist bei uns immer willkommen.
Это не победа или проигрыш, или преобладание чьей-то точки зрения или воли.
Es geht nicht darum, wer gewinnt oder verliert, oder wessen Ansichten oder Wille sich durchsetzen:
Она проводит выборы, но больше как дань современности, чем для отражения воли народа.
Wahlen werden zwar abgehalten, aber mehr als Zugeständnis an die Moderne als um den Willen der Menschen Ausdruck zu verleihen.
"ЕвроНаука" (Euroscience) и Европейский фонд науки предложили следующие меры для укрепления политической воли:
Euroscience und die Europäische Wissenschaftsstiftung haben ebenfalls Vorschläge vorgelegt, um den politischen Willen zu stärken.
К сожалению, такая схема находится вне пределов воображения и политической воли пайщиков МВФ.
Leider übersteigt ein solches Vorgehen die Vorstellung und den politischen Willen der Anteilseigner des IWF.
Такой грандиозный проект может быть осуществлен при наличии политической воли и готовности действовать.
Derartige Großprojekte können verwirklicht werden, wenn der entsprechende politische Wille vorhanden ist und auch durchgesetzt werden kann.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie