Sentence examples of "волновать умы" in Russian
Это нас не должно бы волновать, будь счастье делом второстепенным.
Nun, das wäre schön und gut, wenn es nur eine zweitrangige Beschäftigung im Leben wäre.
Одно из самых красивых описаний, с которым я столкнулся в этом исследовании того, как умы переплетаются, было дано великим теоретиком и ученым Дугласом Хофштадтером из Университета Индианы.
Und eine der schönsten Beschreibungen, über die ich im Laufe meiner Forschung gestolpert bin, wie sich das Bewusstsein zweier Menschen durchdringt, wurde von einem großen Theoretiker und Wissenschaftler geschrieben namens Douglas Hofstadter an der University of Indiana.
Если телефон - это инструмент производства, покупательская способность нас особо не должна волновать.
Wenn das Telefon also ein Arbeitsmittel ist, dann brauchen wir uns keine Sorgen um die Kaufkraft zu machen.
Такие люди как я, с другой стороны, вносят сомнения в умы.
Andererseits sind Menschen wie ich Unruhestifter.
Лучшие умы были поставлены в тупик, весьма, весьма умные люди.
Die besten Geister waren verblüfft, wirklich wirklich intelligente Leute.
Но я считаю, что это важная тема, которая должна нас волновать.
Aber ich meine, ist es ein wichtiges Thema, um das wir uns kümmern müssen.
Самые лучшие умы в самых лучших организациях обычно ошибаются, говоря о будущем.
Die besten Köpfe in den besten Einrichtungen liegen in der Regel daneben.
Когда вы посмотрите на эту фотографию, вы возможно подумаете, "С какой стати меня это должно волновать?"
Wenn man sich dieses Bild anschaut, denkt man vielleicht, "Warum sollte mich das überhaupt interessieren?"
Я думаю, что лучше бы нам вдохновлять великие умы жить как можно дольше.
Ich finde es besser, wenn wir unsere großen Kreativen ermuntern zu leben.
И все эти великолепные творческие умы во всех рекламных агентствах, которые помогают корпорациям продавать нам те вещи, в которых мы абсолютно не нуждаемся, они тоже знают о силе искусства.
Und all die wundervollen und kreativen Leute in der Werbebranche, die Firmen helfen uns Sachen zu verkaufen, die wir absolut nicht brauchen, auch sie wissen um die Macht der Kunst.
Но есть одна тема, которая должна бы всех волновать, а именно эта тема - табу.
Jedenfalls,ich denke, die Frage über die Menschen reden sollten - und es ist absolut tabu - ist:
Так что наша приверженность тем, кого мы любим - своего рода редукция - только в медитации мы открываем наши умы по отношению к тем, кого мы не знаем.
Wir lassen etwas ab vom Festhalten an unseren Lieben - nur in der Meditation - und wir öffnen unseren Geist zu denjenigen, die wir nicht kennen.
почему нас должно волновать, что почти половина коралловых рифов исчезла, почему странное исчезновение кислорода в огромных областях Тихого океана должно иметь значение не только для тех существ, которые умирают, а и для нас тоже.
Warum es uns etwas ausmachen sollte, dass fast die Hälfte der Korallenriffe verschwunden sind, warum der rätselhafte Rückgang an Sauerstoff in großen Teilen des Pazifiks nicht nur die Kreaturen betreffen sollte, die dort sterben, sondern auch Sie.
Что же еще нас может волновать больше, чем вопрос о том, что будет с нами после смерти?
Wie könnten wir uns weniger um etwas sorgen als um etwas, dass nach unserem Tod passiert?
И, что важно, истина проникает не только в умы, но и в сердца.
Darüber hinaus kann sie den Betrachter nicht nur über den Verstand, sondern auch über sein Herz erreichen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert