Sentence examples of "воображения" in Russian

<>
Но только искры воображения недостаточно. Aber nur von einem Funken der Vorstellungskraft zu sprechen ist nicht genug.
В норме все это является частью общего потока восприятия и воображения Normalerweise sind alle ein Teil des zusammenhängenden Stroms der Wahrnehmung oder Imagination.
Но всё-таки можно ли назвать такие изменения настоящими или же они всего-навсего плод воображения самих пациентов? Ist es Wandel durch echte Veränderung oder nur Blendwerk, Einbildung der Patienten selber?
Это уникальные грани человеческого воображения. Es sind einzigartige Facetten der menschlichen Vorstellungskraft.
Успех гражданской добродетели связан с использованием интеллекта и воображения, на самом высоком уровне. Das Erlangen gesellschaftlicher Tugenden ist an den Gebrauch von Intellekt und Imagination in ihren schwierigsten Formen gebunden.
Это что-то за пределами воображения. Es war beinah jenseits der Vorstellungskraft.
Это опасение проявляется в виде первых попыток сделать развитие чувств и воображения частью образования. Dies führt zu neuen Bemühungen, die Ausbildung dahin gehend zu erweitern, dass sie die Kultivierung der Gefühle und Imagination umfasst.
Отсутствие воображения простирается по всему политическому спектру. Die mangelnde Vorstellungskraft erstreckt sich über das gesamte politische Spektrum.
Это освобождает нас от рамок нашего воображения. Sie befreien uns von den Grenzen unserer Vorstellungskraft.
как превратить игру в усилитель воображения игрока? Wie gestalten wir das Spiel, mit der Vorstellungskraft des Spielers als Verstärker?
В стеклянных панелях по всей длине находится история воображения. Und in den alles flankierenden Glaspaneelen befindet sich die Geschichte der Vorstellungskraft.
Это ветви человеческого воображения, которые простираются до начала времен. Sie repräsentieren Teile der menschlichen Vorstellungskraft, die in vergangene Zeiten zurückreichen.
Распространение героизма, героического воображения, особенно среди детей, в системе образования. Indem wir heroische Vorstellungskraft fördern, vor allem bei unseren Kindern, in unserem Erziehungssystem.
Объяснение нашего нравственного поведения происходит от разума, воображения и культуры. Die Erklärung für unsere erweiterte Moral steckt in Intelligenz, Vorstellungskraft und Zivilisation.
В стеклянных панелях находятся 5000 лет человеческого воображения, которые контролирует компьютер. In den Glaspaneelen befinden sich 5000 Jahre menschlicher Vorstellungskraft, Sie werden von einem Computer gesteuert.
Я восхищаюсь их мощью в использовании воображения, технологий, в создании идей. Ich bewundere ihre Stärke im Hinblick auf Vorstellungskraft und Technologie, im Hinblick auf Entwurf.
"Мы можем пренебрегать своим Я-будущим из-за недостатка веры или воображения". "Wir lehnen unser zukünftiges Selbst ab aufgrund des Fehlens von Glauben oder Vorstellungskraft."
Мы хотим, чтобы эта игра воспринималась как своего рода усилитель воображения игрока, Wir wollen, dass dies dazu dient, die Vorstellungskraft des Spielers zu vergrößern.
По сути, LEGO взял бетонный блок, стройматериал мира, и сделал его кирпичиком нашего воображения. LEGO hat im Wesentlichen den Betonbaustein, den Baustein der Welt, genommen und daraus einen Baustein für unsere Vorstellungskraft gemacht.
И как раз автобиографическое "Я" стало толчком для лучшей памяти, логического мышления, воображения, креативности и речи. Und das autobiographische Selbst hat erweiterte Erinnerung, Denken, Vorstellungskraft Kreativität und Sprache ausgelöst.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.