Sentence examples of "вопросе" in Russian
Цинизма в этом вопросе более чем достаточно.
Der Zynismus in diesem Zusammenhang ist unbeschreiblich.
Правые и левые в этом вопросе во многом согласны.
Über dieses Thema herrscht nämlich ein weitreichender Konsens zwischen Rechten und Linken.
Главной действующей силой в данном вопросе должен стать МБРР.
Die Weltbank sollte sich dieser Sache annehmen.
Массовое забастовочное движение заставило правительство уступить в этом вопросе.
Die Regierung strebte diese Änderung an, weil sie davon ausging, dass Firmen keine Leute einstellen würden, die sie nie wieder rauswerfen könnten.
В этом вопросе у меня нет никакого доверия Жаку Шираку.
Zu Jacques Chirac habe ich in dieser Hinsicht kein Vertrauen.
но покажу только одну фотографию - в вопросе о ВИЧ/СПИДе.
Darüber habe ich bereits viele Reden gehalten, daher will ich Ihnen jetzt nur dies einzige Bild zeigen.
в вопросе, чья это голова, они полагаются на подсказки моды.
indem sie sich bei der Zuordnung des Kopfes auf die Mode verlassen.
Сноуден готов "сотрудничать" с Германией в вопросе, касающемся разведки США
Snowden bereit, mit Deutschland in Bezug auf US-Überwachung zu "kooperieren"
Гибкость, проявляемая Верховным Судом США в данном вопросе, достойна восхищения.
Die Flexibiltät des amerikanischen Obersten Gerichtshofes in dieser Hinsicht ist bewundernswert.
Именно в этом вопросе существует острая необходимость в политическом лидерстве.
An diesem Punkt bedarf es nun politischer Führungskraft.
Моя заинтересованность в этом вопросе частично является результатом моего опыта.
Mein Interesse an diesem Thema gründet zum Teil auf persönlichen Erfahrungen.
Их молчание в Иракском вопросе отразило их предчувствие нежелательного выбора:
Sein Schweigen zum Irak spiegelte seine Befürchtungen über unerwünschte Alternativen wider:
Это - письмо директора, озабоченного "особенно несправедливостью в вопросе о сахаре".
Das ist ein Brief vom Direktor, besorgt über - "besonders unfair, was den Zucker betrifft."
Но мы должны определить, какова наша стратегия в этом ключевом вопросе.
Doch müssen wir dabei wissen, wie unsere Strategie in diesem entscheidenden Punkt aussieht.
И сегодня я поделюсь с вами своим невежеством в этом вопросе.
Und ich werde mit Ihnen meine Unwissenheit zum Thema teilen.
Недавние исследования подтвердили безусловную эффективность НИ в вопросе помощи отсталым регионам.
Jüngste Forschungsergebnisse zeigen nun eindrucksvoll, wie Menschen in einkommensschwachen Regionen durch F&E in der tropischen Landwirtschaft aus ihrer scheinbar unentrinnbaren Armutsfalle entkommen können.
По данным причинам пришло время двигаться вперёд в вопросе противоракетной обороны.
Aus diesen Gründen ist jetzt die Zeit gekommen, sich bei der Raketenabwehr vorwärts zu bewegen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert