Sentence examples of "воскрешения" in Russian

<>
Итак, я хотела бы сейчас в течение нескольких минут провести перед вами лингвистическое воскрешение. Und was ich also an diesem Morgen in den nächsten paar Minuten tun möchte, ist eine linguistische Auferweckung.
Здесь же Иисус явился перед учениками и после воскрешения. Eben hier erschien Jesus seinen Jüngern nach der Auferstehung.
Мы решили, что это было идеальный проект для создания совместного памятника и виртуального воскрешения Джонни Кэша. Also haben wir gedacht, es ist das perfekte Projekt um eine kollektives Denkmal zu bauen, eine virtuelle Wiederauferstehung von Johnny Cash.
Второе, т.е. создание человека путем клонирования, может иметь множество причин, начиная от эгомании, неспособности отличить копирование от воскрешения и до понятного желания иметь биологически родственных детей. Dagegen reichten die Motive für reproduktives Klonen - also die Erschaffung eines Menschen durch Klonung - von Selbstsucht über die Verwechslung von Weiterleben und Auferstehung bis hin zur verständlichen Sehnsucht nach einem biologisch verwandten Kind.
Без воскрешения соглашения в Мекке, объединившего "Хамас" и ООП в коалиционное правительство, "Хамас" не сможет установить полный контроль над сектором Газы, тогда как ООП не сможет достичь мирного урегулирования конфликта с Израилем. Ohne eine Neuauflage des Abkommens von Mekka, das die Hamas und die PLO in eine Koalitionsregierung gebracht hat, kann die Hamas nicht erwarten, ihre Kontrolle über den Gaza-Streifen aufrechtzuerhalten, und die PLO kann kein Friedensabkommen mit Israel schließen.
Как результат, Пейлин может свободно говорить о "комиссиях смерти" - полностью вымышленной угрозе, приписываемой реформе здравоохранения президента Барака Обамы, а Бахман может "вызывать дух" Маккарти для воскрешения не менее абсурдного призрака щупалец социализма, захвативших высшие слои правительства. Folglich kann Palin frei von der Leber weg von "Todesgremien" sprechen - eine frei erfundene angebliche Bedrohung durch Präsident Barack Obamas Gesundheitsreform - und Bachmann kann den Geist McCarthys beschwören, um das gleichermaßen bizarre Gespenst sozialistischer Tentakel an die Wand zu malen, die schon in höchste Regierungskreise eindringen.
Многие опасались массовой безработицы, приливной волны банкротства, выселения миллионов семей из их домов, урезания социальных гарантий до минимума и, возможно, даже общественных беспорядков и воскрешения политического экстремизма, подобного тому, что привёл к власти в Германии Гитлера во время экономической депрессии 1930-х гг. Viele fürchteten Massenarbeitslosigkeit, eine Flutwelle von Bankrotten, Millionen von Familien, die aus ihren Häusern geworfen würden, ein bis zum Zerbersten gespanntes soziales Netz und vielleicht sogar Unruhen und ein Wiederaufleben des politischen Extremismus, der Hitler während der Depression der 30er Jahre in Deutschland an die Macht brachte.
А сейчас, неправильно поняв первое полугодие 2012 г., многие повторяют сказку о том, что сочетание снижения цен на нефть, увеличения продаж автомобилей, восстановления цен на жилье и воскрешения американской промышленности ускорит экономический рост во втором полугодии и к 2013 г. станет подпитывать экономический рост выше потенциального. Und jetzt, nach den Fehlprognosen für die erste Hälfte von 2012, wiederholen viele das Märchen, dass das Wachstum durch eine Kombination von geringeren Ölpreisen, steigenden Autoverkäufen, sich erholenden Häuserpreisen und einer Wiederbelebung der US-Produktion in der zweiten Jahreshälfte wieder aufgenommen und 2013 über den Durchschnitt steigen wird.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.