Sentence examples of "воспринимают" in Russian
Демократию всё больше воспринимают как просто ритуал.
Die Demokratie wird zunehmend als bloßes Ritual angesehen.
Одни воспринимают это слово как очень идеалистическую вещь.
Es wird als ein schwammiges "kumbaya" Ding angesehen.
Поэтому врачи и медсестры воспринимают их как экспертов.
Deshalb sieht das medizinische Personal sie als Experten an.
Запах известен тем, что люди воспринимают его по-разному.
Geruch hat den Ruf für jeden irgendwie anders zu sein.
Но очень хорошо воспринимают множество информации из различных источников одновременно.
Aber sie sind sehr gut darin, viele Informationen von vielen verschiedenen Quellen gleichzeitig aufzunehmen.
Ежегодный Всемирный экономический форум по праву воспринимают как глобальный "барометр".
Das jährliche Weltwirtschaftsforum wird zu Recht als globales "Barometer" angesehen.
Но они не воспринимают как потери то, что случилось ранее.
Aber sie nehmen die vorangegangenen Verluste nicht wahr.
К сожалению, кажется, что делегаты КС 15 неохотно воспринимают такую реальность.
Leider scheint den COP15-Vertretern derartiger Realismus wenig zu munden.
Палестинцы воспринимают свою историю как историю борьбы против сионизма и Израиля.
Die Palästinenser betrachten ihre Geschichte als Kampf gegen den Zionismus und Israel.
Когда риторика сильно отрывается от действительности, другие воспринимают ее как лицемерие.
Wenn die Rhetorik die Realität weit hinter sich lässt, sehen andere dies als Heuchelei an.
Выясняется, что Google - сопереживающая компания, поскольку Гуглеры воспринимают сопереживание как удовольствие.
Also, es stellt sich heraus, dass Google ein Unternehmen mit Mitgefühl ist, weil Googler finden, dass Mitgefühl Spaß macht.
Некоторые русские считают, что в остальном мире Россию не воспринимают всерьёз.
Es gibt Russen, die glauben, dass Russland von der übrigen Welt nicht ernst genommen wird.
Итак, дети воспринимают статистику языка, и это вызывает изменения в мозге:
Die Statistiken, die von den Babys aufgenommen wurden ändern ihre Gehirne;
К тому же, международные финансовые рынки воспринимают экономику Колумбии как фундаментально здоровую.
Hinzu kommt, dass die Wirtschaft Kolumbiens auf den internationalen Märkten als grundsätzlich gesund empfunden wird.
Если люди воспринимают пенсионные сбережения как потерю, они не будут их делать.
Wenn Leute geistig die Rentenersparnisse als Verlust verarbeiten, werden sie nicht auf ihre Rente sparen.
жизнь женщины не ценится, и даже сами женщины воспринимают свои страдания как неизбежные.
Frauenleben werden nicht wertgeschätzt, und sogar Frauen selbst nehmen ihr Leid als unvermeidbar wahr.
Многие люди воспринимают интернет очень англоцентрично, но мы в этом отношении действительно глобальны.
Sehr viele Menschen denken über das Internet sehr auf's Englische fixiert, aber für uns ist es wahrlich global.
Таким образом, нет ничего удивительного в том, что работодатели не воспринимают женщин всерьез.
Es sollte daher keine Überraschung sein, dass Arbeitgeber Frauen nicht ernst nehmen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert