Sentence examples of "восстановления" in Russian
Translations:
all554
wiederherstellung108
wiederaufbau87
erneuerung13
wiederherstellen5
wiedereinsetzung4
regeneration3
instandsetzung1
wiederaufbauen1
other translations332
Уровень восстановления численности будет разным.
Die Erholungsrate all dieser Wesen wird unterschiedlich sein.
Для восстановления Африке необходимо единство.
Um Afrika also wiederaufzubauen bedarf es der Einheit.
Нам видится пять слагаемых для восстановления:
Wir haben fünf Schlüsselfaktoren für eine Erholung vor Augen:
Процесс восстановления дружеских отношений с Арменией остановился;
Die Annäherung an Armenien geriet ins Stocken;
но они уменьшаются по мере восстановления экономики.
Wenn sich die Wirtschaft erholt, verringern sich diese Ungleichgewichte jedoch.
Вот что происходит вскоре после восстановления зрения.
Das ist, was kurz nach dem Einsetzen der Sehfähigkeit geschieht.
Пришло время восстановления благоразумного регулирования финансовых рынков.
Es wird höchste Zeit, wieder Vernunft in die Regulierung der Finanzmärkte zu bringen.
Ночь предназначена для сна и восстановления сил.
Die Nacht ist für den Schlaf und die Rückgewinnung von Energie bestimmt.
Становилось тепло на сердце от их восстановления.
Es ist bewegend, zu sehen, wie sie sich erholt haben.
Сами системы восстановления помогают защитить нас от рака.
Die Reparaturmechanismen selbst schützen uns also vor Krebs.
Начало восстановления экономики похоже на выпуск нового фильма:
Eine wirtschaftliche Erholung einzuleiten ist wie einen neuen Film herauszubringen:
Это большой плюс для устойчивого восстановления экономической активности.
Das ist ein großes Plus für die Aufrechterhaltung der wirtschaftlichen Erholung.
Сейчас существуют настроения в пользу восстановления его силы.
Jetzt herrscht eine Stimmung, die einigen von diesem alten Kram wieder an seinen rechten Ort setzen will.
Глубокий сон, самый лучший для восстановления сил, - тёмно-зелёным.
Und der tiefe Schlaf, der erholsamste Schlaf, ist dieses Dunkelgrün.
И я не хочу недооценить важность восстановления основной функции.
Und ich möchte nicht herunterspielen, wie wichtig es ist, die Grundfunktion wiederherzustellen.
Это важный блок в фундаменте восстановления экономики нашей страны.
Es ist eines der Fundamente, damit sich unser Land erholen kann.
Тем не менее, периферия еврозоны не проявляет заметных признаков восстановления:
Trotzdem sind in den Eurorandländern kaum Anzeichen einer Konjunkturerholung erkennbar:
А затем возвращаются в Штаты для восстановления в военных госпиталях.
Und dann zurück in die Staaten, um sich in einem Veteranenkrankenhaus zu erholen, wie z.
Безопасность является абсолютным предварительным условием для жизнеспособного восстановления после конфликта;
Sicherheit ist die unabdingbare Voraussetzung für eine nachhaltige Verbesserung der Situation nach dem Krieg.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert