Ejemplos del uso de "воюющая сторона" en ruso
Воюющие стороны начнут серьезные переговоры только в том случае, если они будут знать, что все другие альтернативы недоступны.
Kriegsparteien beginnen erst dann mit ernsthaften Verhandlungen, wenn sie wissen, dass es keine Alternativen dazu gibt.
Такое различие не является общепринятым, и о нем точно никогда не задумывались основные воюющие стороны во время Второй Мировой Войны.
Eine solche Unterscheidung wird nicht allgemein akzeptiert - mit Sicherheit nicht von den größeren Kriegsparteien im Zweite Weltkrieg.
Чавес проиграл не только потому, что он оказывал моральную поддержку FARC (как-то он описал их, как "воюющую сторону", а не террористов, а также публично называл Урибе марионеткой США), но также и потому что, по некоторым данным, он втайне предоставлял FARC военную помощь.
Chávez steht nicht nur deshalb als Verlierer da, weil er der FARC moralische Unterstützung gewährte (er beschrieb sie einst nicht als Terroristen, sondern als "Kriegspartei", und bezeichnete Uribe öffentlich als Marionette der USA), sondern auch, weil man annimmt, dass er sie insgeheim militärisch unterstützt.
Для борьбы с вездесущими террористическими организациями, способными на ужасающие преступления против гражданского населения, может понадобиться пересмотр и усовершенствование традиционных концепций, таких как военная необходимость, воюющая сторона, территориальная и легитимная цели.
Der Kampf gegen allgegenwärtige Terrornetze, die in der Lage sind, verheerende Angriffe auf Zivilisten auszuüben, mag durchaus eine Verbesserung der Konzepte traditioneller Kriegsführung wie militärischer Notwendigkeiten, kampf- oder territorialbedingter und legitimer Zielsetzungen erfordern.
Но ещё более интересная сторона этого фантастического масштаба роста - это его предсказуемость.
Aber noch viel erstaunlicher als diese fantastischen Fortschritte ist, wie vorhersehbar sie sind.
Довольно труднее, часто, быть милосердным по отношению к нашим самым близким, и это еще одно качество во вселенной сострадания, его темная сторона, на которое нам стоит обращать серьезное внимание.
Und es ist viel schwieriger, oft, mitfühlend gegenüber unseren Nächsten zu sein, was eine andere Qualität im Universium des Mitgefühls ist, auf seiner dunklen Seite, die auch unsere ernsthafte Aufmerksamkeit und Erhellung verdient.
С научной точки зрения, это больше чем просто "Сила позитивного мышления" - это её ужасная, ужасная темная сторона.
Wissenschaftlich betrachtet, ist das mehr als nur die "Kraft des positiven Denkens" - es hat nämlich eine schrecklich dunkle Seite.
Может быть, самое главное, чем может помочь третья сторона, - это напомнить конфликтующим, что поставлено на карту.
Die vielleicht grundlegendste Art, in der die dritte Partei helfen könnte, ist die, die Parteien daran zu erinnern, was wirklich auf dem Spiel steht.
Это позитивная сторона того, что люди называют журналистика участников, гражданская журналистика и т.п., но фактически, мы предоставляем право голоса тем людям которые никогда раньше не могли говорить, мы получаем информацию, которая всегда была там, но почему-то оставалась невостребованной.
Dies ist die positive Seite von dem, was manchmal teilnehmender Journalismus oder Bürgerjournalismus, etc. genannt wird, In Wirklichkeit geben wir Menschen, die bisher keine Möglichkeit hatten, sich zu äußern, eine Stimme und wir können auf Information zugreifen, die schon immer da war, aber im wesentlichen unberührt blieb.
что одна сторона поля выглядит так, как будто она засеяна женщиной.
Eine Seite des Feldes wird so von den Frauen bepflanzt.
Но есть и минус в этом, тёмная сторона, состоящая в том, что чем сильнее мы связаны друг с другом, тем сложнее нам быть независимыми.
Aber es gibt auch eine Schattenseite - eine dunkle Seite sogar - nämlich, dass es uns, je enger wir miteinander verlinkt sind, um so schwerer fällt, unabhängig zu bleiben.
Но другая сторона уравнения заключается в том, что вы должны выйти из своей пещеры.
Aber die andere Seite der Gleichung ist, dass man aus seiner Höhle herauskommen muss.
Но в действительности есть и обратная сторона всего этого.
Aber es gibt auch eine sehr positive Seite.
Функциональная сторона - как люди скажут, [неразборчиво] сейчас около 65 нанометров.
Die Kenngröße ist - Sie wissen schon, die Leute werden sagen, [unklar] jetzt reduziert zu ungefähr 65 Nanometer.
Сторона предложения, в большинстве своем, состоит из представителей жадного корпоративного бизнеса и незадачливых простых обывателей.
Wobei die anbietende Seite hauptsächlich aus gierigen, unethischen Unternehmen und glücklosen, gewöhnlichen Männern besteht.
Но есть и другая сторона медали, заключающаяся в нашей индивидуальности.
Man kann aber auch anders darüber denken, abhängig davon, wie wir unsere Identität sehen.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad