Sentence examples of "впечатляющим" in Russian with translation "beeindruckend"

<>
Таким же впечатляющим является и прогресс в области дефляции. Der Fortschritt hinsichtlich des Inflationsrückgangs ist ähnlich beeindruckend.
Но уровень организации и координации между этими племенами, ведущими восстание, был весьма впечатляющим. Aber der Grad der Organisation und der Koordination unter denjenigen, die die Rebellion anführen, ist beeindruckend.
Еще более впечатляющим будет то, если он также понимает, что это образование является не менее важным, чем то, чему она - вместе с мальчиками - научилась в Йеле. Beeindruckender als alles andere wäre freilich, wenn ihm bewusst wäre, dass diese Lehren mindestens so wichtig waren wie alles, was sie - zusammen mit den "Boys" - in Yale gelernt hat.
С другой стороны, долгосрочные показатели роста в Латинской Америке вряд ли являются рекламой такого подхода, и, учитывая потери налоговых поступлений из-за снижения ВВП, безусловно, он приведет к менее впечатляющим финансовым результатам. Andererseits ist Lateinamerikas langfristiges Wachstum kaum eine Werbung für diesen Ansatz und unter Einberechnung der verlorenen Steuereinnahmen aufgrund eines niedrigeren BIP, würde sich mit Sicherheit ein weniger beeindruckendes fiskalisches Bild ergeben.
Ранние этапы данной работы были впечатляющими. Im Zuge dieser Bemühungen sind beeindruckende frühe Meilensteine erreicht worden.
И такое впечатляющее обновление Японии было не впервые. Dies war nicht das erste Mal, dass Japan sich auf beeindruckende Weise neu erfunden hatte.
Я надеюсь вы согласитесь, что это впечатляющее повествование. Ich hoffe Sie stimmen zu, dass das eine beeindruckende Geschichte ist.
Азиатские страны имеют впечатляющие потенциальные ресурсы мягкой силы. Asiatische Länder verfügen über beeindruckende potenzielle Ressourcen für Soft Power.
и имеют очень впечатляющий 80-процентный показатель успеха. Sie haben eine sehr beeindruckende, 80-prozentige Erfolgsrate.
Эти взгляды основывались на впечатляющих экономических данных Японии. Um zu diesen Schlüssen zu kommen, wurde die beeindruckende Leistung Japans hochgerechnet.
Открывая новую впечатляющую страницу, Турция завязала отношения с Арменией; Die Türkei schlug ein neues, beeindruckendes Kapitel in ihrer Außenpolitik auf.
На более низком уровне Китай также начал впечатляющее пропагандистское наступление. Auf einer niedrigeren Ebene hat China ebenfalls eine beeindruckende Charme-Offensive angestoßen.
Преодолевая превратности судьбы, Китаю удалось сохранить впечатляюще высокую скорость экономического роста. Über gute und weniger gute Jahre hinweg ist es China gelungen, beeindruckend hohe Wachstumsraten zu erzielen.
Такая впечатляющая череда событий уже давно не наблюдалась в этом беспокойном регионе. Eine derartig beeindruckende Serie von Ereignissen hat es in dieser problembehafteten Region schon lange nicht gegeben.
Также имела место впечатляющая поддержка со стороны американских благотворительных и некоммерческих организаций. Überdies gibt es beeindruckende finanzielle Hilfe durch private karitative und gemeinnützige Organisationen.
Он оставил своему предшественнику впечатляющее наследие, которое тому предстоит принять и развивать. Er hinterlässt seinem Nachfolger ein beeindruckendes Vermächtnis zur Fortführung.
К сожалению, подобные примеры международного сотрудничества столь же редки, сколь и впечатляющи. Unglücklicherweise sind derartige Beispiele internationaler Zusammenarbeit ebenso beeindruckend wie selten.
Наиболее впечатляющий космическим аппаратом, по моему мнению, был лунный посадочный модуль Груммана. Das - für mich - beeindruckendste Raumschiff aller Zeiten war die Grumman Mondlandefähre.
В последние годы системно значимые страны показали впечатляющий пример прагматичной и гибкой адаптации. In den letzten Jahren haben die systemisch wichtigen Länder eine beeindruckende Bilanz pragmatischer und flexibler Anpassung hingelegt.
После того, как страна представила такую впечатляющую статистику по телефонным коммуникациям, она развалилась. Nachdem das Land überaus beeindruckende Statistiken über Telefone vorgelegt hatte, brach es zusammen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.