Sentence examples of "времён" in Russian
Годы со времен падения Берлинской стены были богаты на разительные перемены, но настоящая эра перемен еще впереди.
Die vergangenen zwanzig Jahre waren reich an dramatischen Veränderungen, aber die eigentliche Epoche der großen Umbrüche liegt noch vor uns.
Ему нравилось говорить о духовных гениях всех времен.
Er mochte es, über die spirituellen Genies aller Zeiten zu sprechen.
Морские леопарды со времён Шеклтона имеют дурную славу.
Seeleoparden hatten seit der Zeit von Shackleton einen schlechten Ruf.
"Эксперты" тех времен говорили о балансе ядерных сил.
Die "Experten" jener Zeit sprachen vom Gleichgewicht des Schreckens.
Это ветви человеческого воображения, которые простираются до начала времен.
Sie repräsentieren Teile der menschlichen Vorstellungskraft, die in vergangene Zeiten zurückreichen.
Действительно, технологии обмана пережили огромные усовершенствования со времён Оруэлла.
In der Tat wurden die Täuschungstechniken seit Orwells Zeiten enorm verbessert.
Трахтенберг был ведущим многих программ до хали-галивских времен.
Trachtenberg moderierte viele Programme vor der Zeit von "Halli-Galli".
Я не прошу вернуть тех простых времен товарообмена и независимости.
Ich plädiere nicht für eine Rückkehr in die einfacheren Zeiten des Tauschhandels und der Autarkie.
Wordl of Warcraft одна из самых успешных игр всех времен.
"World of Warcraft" ist eines der erfolgreichsten Spiele aller Zeiten.
История науки времен колониализма полна преднамеренных искажений, являющихся причиной недавних конфликтов.
In der intellektuellen Geschichte des Kolonialismus finden sich zahlreiche Belege für bewusst in Kauf genommene Ursachen von Konflikten der jüngeren Zeit.
Знаете ли вы, что он знает наизусть все исландские саги дохристианских времён?
Wisst ihr, dass er alle isländischen Sagas der vorchristlichen Zeit auswendig weiß?
Им это удаётся, и пока что у них не было тяжёлых времён.
Sie sind bisher erfolgreich gewesen und haben bisher noch keine schlechten Zeiten erlebt.
Сегодня индустриальные системы времен Брюнеля отработали свое, и стали частью сегодняшних проблем.
Heute haben die industriellen Systeme der Zeit Brunels ausgedient und sind in der Tat Teil des gegenwärtigen Problems geworden.
У меня очень непростая биография, которая, возможно, подготовила меня для непростых времен.
Ich habe einen sehr konfusen Hintergrund, was mich vielleicht zur richtigen Person für konfuse Zeiten macht.
RCA, приняв, наверное, самое паршивое бизнес-решение всех времен, решила не заниматься компьютерами.
Aber RCA fällte wahrscheinlich eine der schlechtesten geschäftlichen Entscheidungen aller Zeiten, nämlich die Entwicklung des Computers nicht weiter zu verfolgen.
Ведь, в отличие от времен Пиночета, страх перед левыми на континенте почти исчез.
Denn anders als zu Zeiten Pinochets hat auf dem Kontinent kaum mehr jemand mehr Angst vor der Linken.
Похоже, наука находится перед лицом политической опасности, невиданной со времен, предшествующих эпохе Просвещения.
Die Naturwissenschaften, so scheint es, sind dabei, in politische Gefahren abzugleiten, mit denen sie seit der Zeit vor der Aufklärung nicht mehr konfrontiert waren.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert