Sentence examples of "всеобщие выборы" in Russian

<>
Translations: all17 allgemeine wahl8 other translations9
Всеобщие выборы должны состояться в апреле. Im April stehen landesweite Wahlen an.
Фракциям, настроенным против Таксина, не удалось сорвать прошедшие недавно всеобщие выборы. Die Thaksin-feindlichen Gruppierungen haben ihren Gegenspielern in keiner der jüngeren Parlamentswahlen einen vernichtenden Schlag beibringen können.
В начале 1994 года временно руководящее страной правительство намеревалось провести всеобщие выборы. Eine provisorische Regierung wurde mit der Aufsicht über die Vorbereitung zur Nationalwahl zu Beginn des Jahres 1994 beauftragt.
Следующие всеобщие выборы в 2010 году помогут дать ответ на этот вопрос. Die nächste Parlamentswahl im Jahr 2010 wird teilweise die Antwort darauf liefern.
Многие законоведы считают, что это вторые всеобщие выборы, а не первые, которые являются наиболее важным испытанием любой новой демократии. Viele Gelehrte sind der Ansicht, nicht die ersten, sondern die zweiten Parlamentswahlen seien die wohl bedeutendste Bewährungsprobe für eine junge Demokratie.
Седьмого ноября, когда в Бирме должны будут пройти первые всеобщие выборы почти за двадцатилетний период, будет разыгран хорошо отрепетированный сценарий. November in Burma die ersten Parlamentswahlen seit fast zwei Jahrzehnten über die Bühne gehen, wird sich ein genau einstudiertes Spiel entfalten.
Поскольку, если будет позволено "гноиться" разочарованиям простых граждан Гонконга, без правдивых обязательств со стороны Китая разрешить всеобщие выборы в 2007 году, то может последовать более серьезный всплеск социального и политического недовольства. Denn wenn den Frustrationen der Hongkonger Bürger nicht durch Einführung eines allgemeinen Wahlrechts bis 2007 Rechnung getragen wird, steht ein noch schlimmerer Ausbruch sozialer und politischer Unruhen bevor.
Логическим следствием критериев, установленных Кененом и Обстфельдом, и даже критерия мобильности рабочей силы Манделла является то, что валютные союзы не могут выжить без политической легитимности, для чего, скорее всего, потребуются всеобщие выборы в масштабах всего региона. Eine logische Folge aus den von Kenen und Obstfeld dargelegten Kriterien sowie auch aus Mundells Kriterium der Arbeitsmobilität ist, dass eine Währungsunion nicht ohne politische Legitimierung bestehen kann, zu der auch regionenübergreifende Wahlen zählen.
Препятствием служит то, что ее претворение в жизнь потребовало бы изменения европейских договоров, что в свою очередь требует анонимного решения 27 стран, и положительного голосования на референдуме в некоторых из них, включая Великобританию, если консервативная партия Дэвида Камерона выиграет там предстоящие всеобщие выборы. Der Nachteil ist, dass dazu eine Abänderung der Verträge über die Europäische Union notwendig wäre, was wiederum einen einstimmigen Beschluss von 27 Ländern erfordern würde sowie positive Volksabstimmungen in einigen von ihnen, darunter auch Großbritannien, wenn die Konservativen unter David Cameron dort die kommenden Parlamentswahlen gewinnen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.