Sentence examples of "всеобщих выборах" in Russian

<>
Translations: all27 allgemeine wahl8 other translations19
И правительство выигрывало в трех последующих всеобщих выборах, каждый раз с еще большим перевесом. Und die Regierung hat drei aufeinander folgende Parlamentswahlen gewonnen, jedes Mal mit einem größeren Anteil der Stimmen.
Больше 10 миллионов афганцев (среди них 41% женщин) зарегистрировались для голосования на первых в стране всеобщих выборах. Über 10 Millionen Afghanen, unter ihnen 41% Frauen, ließen sich für die ersten nationalen Wahlen im Land als Wähler registrieren.
После почти трех недель полной остановки поездов правительство уступило и вскоре после этого потерпело поражение на всеобщих выборах. Nachdem fast drei Wochen lang sämtliche Züge komplett stillstanden, beugte sich die Regierung und verlor kurz darauf die Wahlen.
Спустя более 50 лет практически непрерывного нахождения у власти, правящая Либерально-демократическая партия (ЛДП) потерпела крах на всеобщих выборах. So ist die bisher regierende Liberaldemokratische Partei (LDP), die seit mehr als 50 nahezu ununterbrochen an der Macht war, jetzt bei den Parlamentswahlen beerdigt worden.
Около 80 лет лейбористы были главной политической альтернативой консервативной партии тори, и на нескольких всеобщих выборах они побеждали их. Fast 80 Jahre lang war Labour die wichtigste politische Alternative zur Konservativen Partei, den Tories, und konnte diese in mehreren Parlamentswahlen schlagen.
Но менее очевидно то, что он готов сделать все необходимое, чтобы привести лейбористскую партию к победе на следующих всеобщих выборах. Weniger offensichtlich ist jedoch, ob er bereit ist, alles Notwendige zu tun, um die Labour-Partei bei den nächsten Parlamentswahlen zum Sieg zu führen.
В настоящее время коалиция, возглавляемая бывшим заместителем премьер-министра Анваром Ибрагимом, набирает политический вес благодаря успеху на прошлогодних всеобщих выборах. Die Koalition wird gegenwärtig vom ehemaligen Vizepremierminister Anwar Ibrahim angeführt und hat durch reale Gewinne bei den Parlamentswahlen im vergangenen Jahr politischen Auftrieb erlangt.
Но теперь, с провалом на всеобщих выборах Народной партии Испании, Европа вряд ли выдвинет его кандидатуру на должность в МВФ. Jetzt, da seine Volkspartei bei den spanischen Parlamentswahlen eine Niederlage erlitten hat, ist es jedoch unwahrscheinlich, dass er Europas Kandidat für den IWF-Posten sein wird.
Избрание Аббаса президентом Палестинской национальной автономии на всеобщих выборах дает ему законные основания для проведения в жизнь его политической программы. Seine Wahl zum Präsidenten der Palästinensischen Autonomiebehörde durch das Volk gibt Abbas die Legitimation der Basis, sein politisches Programm umzusetzen.
Однако сегодня, эрудит, прозападный юрист наподобие Джинна, который не является ни "wadhera", ни" jagirdar", не сможет победить на всеобщих выборах в Пакистане. Doch wäre es heute für einen belesenen, westlich orientierten Anwalt wie Jinnah, der kein Wadhera oder Jagirdar ist, unmöglich, in Pakistan eine Wahl durch das Volk zu gewinnen.
В конечном итоге левые могут одержать победу на всеобщих выборах и в других странах, в случае, если новокейнсианские правые окажутся неспособны остановить кризис. Und sie können letztendlich andernorts Wahlen gewinnen, wenn sich die neue keynesianische Rechte als unfähig erweist, die Krise zu beenden.
На всеобщих выборах 2000 года, поскольку правящая право-центристкая коалиция примкнула к PRM, последняя получила приблизительно 20% голосов избирателей и стала второй по величине в парламенте. Als die regierende Mitte-Rechts-Koalition bei den Parlamentswahlen 2000 einbrach, erhielt die PRM ungefähr 20% der direkten Stimmen und wurde zur zweitgrößten Partei im Parlament.
Особенно интересна ситуация в Италии, где Монти, решив участвовать в предстоящих всеобщих выборах, позиционировал себя на стороне правых (на что указывают посещения собраний лидеров правоцентристских партий Европы). Besonders interessant ist die Situation in Italien, wo Monti, der sich entschlossen hat, bei den anstehenden Parlamentswahlen anzutreten, sich auf der rechten Seite des politischen Spektrums positionieren musste (was er signalisierte, indem er an einer Zusammenkunft der Führer der gemäßigten europäischen Rechtsparteien teilnahm).
ОСАКА - Вчерашняя блестящая победа на всеобщих выборах Демократической Партии Японии (ДПЯ) положила конец однопартийной системе, которую контролировала всеобъемлющая Либерально-демократическая Партия Японии (ЛДП) с 1955 года практически без перерыва. OSAKA - Der Erdrutschsieg der Demokratischen Partei Japans (DPJ) bei der Parlamentswahl letzten Sonntag setzte jenem von einer Partei dominierten System ein Ende, das die Liberaldemokratische Partei fast ohne Unterbrechung seit 1955 beherrscht hatte.
По истечении трех месяцев, прошедших после "разгромной" победы Демократической партии Японии на всеобщих выборах, внешняя политика и политика в области безопасности, проводимые новой администрацией, не совпадают с политикой, проводимой США. Drei Monate nach dem Erdrutschsieg der Demokratischen Partei Japans (DPJ) bei den Parlamentswahlen zeichnen sich zunehmend Konflikte zwischen der Außen- und Sicherheitspolitik der neuen Regierung und jener der Vereinigten Staaten ab.
На всеобщих выборах в марте 2004 года - первых с тех пор, как Махатир ушел со своего поста после 22 лет пребывания у власти - умеренные мусульмане принесли Абдулле Бадави полную победу на выборах. Bei den Parlamentswahlen im März 2004 - den ersten, seit Mahathir nach 22 Jahren an der Macht zurückgetreten war - haben gemäßigte Muslime Abdullah Badawi zu einem Erdrutschsieg verholfen.
Однако всё ещё существует немалая вероятность того, что БДП, взявшая на себя обязательство восстановить этот акт, или принять новый, ещё более суровый, закон, одержит победу на всеобщих выборах в Индии следующей весной. Doch die BJP könnte durchaus die nationalen Parlamentswahlen im kommenden Frühjahr gewinnen und hat versprochen, den POTA oder sogar eine noch drakonischere Regelung wieder einzuführen.
Однако на следующих всеобщих выборах, которые должны состояться до мая 2009 г., может появиться приемлемый претендент от далитов на должность премьер-министра - Кумари Майавати, женщина - старший министр крупнейшего индийского штата Уттар-Прадеш. Die nächsten landesweiten Wahlen freilich, die spätestens bis Mai 2009 durchgeführt werden müssen, könnten einen plausiblen Dalitkandidaten für das Amt des Ministerpräsidenten hervorbringen - Kumari Mayawati, die Chefministerin des größten indischen Bundesstaates Uttar Pradesh.
Фактически, стратегия Тюдора может сработать, потому что экс-коммунистическая партия PDSR во главе с Президентом Ионом Илиеску и премьер-министром Адрианом Настасе, не будет, вероятно, выступать против такого объединения, если это даст им большинство голосов на всеобщих выборах в ноябре. Tudors Strategie könnte tatsächlich aufgehen, denn die ehemals kommunistische PDSR, angeführt von Präsident Ion Iliescu und Ministerpräsident Adrian Nastase, wird eine solche Koalition vermutlich nicht ablehnen, wenn sie notwendig sein sollte, um ihr nach den Parlamentswahlen im November eine Mehrheit zu verleihen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.