Sentence examples of "всех" in Russian

<>
Взгляните на всех этих динозавров. Schaut euch all diese Saurier an.
У всех нас появляются дети. Wir bringen Kinder zur Welt.
мы скоро съедим их всех. wir essen sie zu Tode.
Об этом лучше всех сказал Эдисон. Edison hat es am besten formuliert.
Он человек исключительный во всех отношениях. Er ist ein Ausnahmemensch in jeder Beziehung.
Правящая партия Азербайджана, Эни Азербайджан, столкнулась с проблемами со всех сторон, несмотря на поддержку президента Илхама Алиева и привилегированного доступа к государственным ресурсам. Die herrschende Partei Aserbaidschans, Eni Aserbaidschan, steht allseits vor Herausforderungen, und zwar trotz der Unterstützung durch Präsident Ilham Alijew und dem bevorzugten Zugriff auf staatliche Ressourcen.
"Неудобная правда" получила восторженные отзывы в Америке и Европе, и, скорее всего, привлечет большое количество зрителей во всех странах мира. "An Inconvenient Truth" wird sowohl in Amerika als auch in Europa von der Kritik hoch gelobt und wird mit größter Wahrscheinlichkeit weltweit ein großes Publikum ansprechen.
Подумайте обо всех этих говяжих бифштексах. Man stelle sich all diese T-Bone-Steaks vor.
У нас всех есть выбор. Wir stehen vor einer Wahl.
Спасибо, и да благословит Бог всех вас. Dankeschön, und Gottes Segen mit Ihnen.
Так, переходим к третьей фазе, когда - временами, знаете, папа знает лучше всех. Jetzt gehen wir zu Phase drei über, wenn jetzt - es gibt Zeiten, wissen Sie, in denen Herrchen es am besten weiß.
Для решения всех этих вопросов необходимо сотрудничество. All diese Probleme lassen sich nur gemeinschaftlich bewältigen.
Матери-Природе, которая породила нас всех, Mutter Natur, die uns hervorgebracht hat.
Например, если я спрошу всех вас, каким бы вы хотели кофе, знаете, чтобы вы сказали? Wenn ich jeden von Ihnen fragen würde, wie Sie sich Ihren Kaffee wünschen, wüßten Sie eine Antwort?
только самые образованные мусульмане иммигрируют в Америку, поскольку плохая система социального обеспечения позволяет выжить только тем, кто лучше всех подготовлен. Nur die am höchsten gebildeten Muslime wandern nach Amerika ein, da die schlechte Sozialversorgung nur die durchkommen lässt, die am besten vorbereitet sind.
Фактически, на всех этих дисках были документы. Tatsächlich waren auf all diesen Platten Dokumente.
У всех нас было замечательное образование. Wir hatten eine wunderbare Bildung.
Сострадание не только является частью наших религиозных, духовных и моральных традиций, но и превосходит их всех. Es ist organisch, quer durch unsere religiösen, spirituellen und ethischen Traditionen, und doch transzendiert es sie.
Страны, лучше всех перенесшие экономические катаклизмы последних лет, как, например, Индия, Китай и Япония, восприняли модель МВФ с осторожностью и скептицизмом. Am besten haben jene Länder die wirtschaftlich stürmischen Zeiten der letzten Jahre überstanden, die wie Indien, China und Japan die Vorschläge des IWF mit äußerster Vorsicht genossen.
Это потребление бензина во всех этих странах. Das ist der Benzinverbrauch in all diesen Ländern.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.