Sentence examples of "встречи" in Russian

<>
Такая риторика не даёт особых поводов для оптимизма в отношении результата встречи на высшем уровне. Bei einer derartigen Rhetorik fällt es schwer, dem Ergebnis des Gipfeltreffens mit Optimismus entgegenzusehen.
Центр компетенций служит местом встречи проблем и решений. Das Kompetenzzentrum fungiert als Treffpunkt von Problemen und Lösungen.
Но 17 из 20 стран ввели протекционистские меры всего через несколько месяцев после первой встречи в верхах в ноябре 2008 г. Aber 17 der 20 Mitgliedsstaaten haben nur wenige Monate nach dem ersten Gipfeltreffen im November 2008 protektionistische Maßnahmen eingeführt.
Преемники Коидзуми, премьер-министры Синдзо Абэ и Ясуо Фукуда, на протяжении последних двух лет искали способы установить контакт с Китаем, проводя встречи на высшем уровне в Пекине, к этому следует добавить удачный прошлогодний визит китайского премьера Вэнь Цзябао в Японию. Koizumis Nachfolger, die Ministerpräsidenten Shinzo Abe und Yasuo Fukuda, waren während der vergangenen beiden Jahre bestrebt, die Kontakte zu China zu vertiefen - mit Gipfeltreffen in Peking und einem erfolgreichen Besuch des chinesischen Ministerpräsidenten Wen Jiabao in Japan im letzten Jahr.
Последствия провала встречи уже очевидны: Die Konsequenzen des Scheiterns sind bereits erkennbar:
Как долго будут длиться встречи Совета? Wie lange würden die Ratssitzungen dauern?
для полезной, продуктивной и нескучной встречи. Alles, um eine angenehme und produktive und nützliche Besprechung zu haben.
Иногда у меня бывают встречи с учеными. Gelegentlich treffe ich mich mit Wissenschaftlern.
TED замечателен тем, что здесь все встречи интересные. Also, das Schöne an TED ist, dass jeder interessant ist.
Что может случиться во время встречи за обедом? Und was könnte nach Ihrem Mittagessen geschehen?
Необходимо международное законодательство, встречи в Копенгагене и т.п. Wir brauchen internationale Abkommen aus Kopenhagen und so weiter.
Для встречи своей тетушки в аэропорту, вы берете седан. Wenn Sie Ihre Tante vom Flughafen abholen, nehmen Sie eine Limousine.
Я скучаю по тебе и с нетерпением жду встречи. Ich vermisse dich und freue mich auf dich.
Встречи и собрания в этих условиях - исключительно по желанию. Besprechungen in dieser Art von Umgebungen sind optional.
За день до встречи я позвонил PR-менеджеру компании. Am Tag vor der Veranstaltung rief ich den Chef der Öffentlichkeitsarbeit für die Firma an.
Дальше вы узнаёте, что бывают эти встречи фанатов Лего. Dann realisiert man, dass es diese Versammlungen gibt.
Это были не встречи с торговцами, жестоко избивавшими меня. Nicht den Menschenhändlern, die mich zusammengeschlagen haben.
На самом деле, оно родилось прямо в момент нашей встречи. Es passierte wirklich gerade zu der Zeit als wir uns trafen.
И в конце этой очень раздражительной встречи, Директор института сказал: Und am Ende eines sehr gereizten Meetings, sagte der NIH Dirketor:
Ее участники уже дали обещание сделать проблемы Африки основной темой встречи. Man versprach dabei, Afrika zum Hauptthema zu machen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.