Exemples d'utilisation de "второй контур" en russe

<>
Во второй статье говорилось о женщине, которая жаловалась на то, как к ней подъехали три микробуса с шестью бородатыми мужчинами и ее прямо на улице начали допрашивать, почему она разговаривала с мужчиной, которой не приходится ей родственником. Der zweite handelte von einer Frau, die sich beschwerte, da drei Minivans mit sechs bärtigen Männern auf sie zukamen und sie verhörten, weil sie mit einem Mann sprach, mit dem sie nicht verwandt war.
Это фотография Денвера, а контур - это новый аэропорт, построенный в Денвере. Das ist ein Bild der Stadt Denver, und die Skizze stellt den neuen Flughafen dar, der in Denver gebaut wurde.
И когда он пришел на второй день, я подумал: Und als er am zweiten Tag wieder kam, dachte ich:
Синапсы в совокупности образуют сеть, или контур мозга. Und diese Synapsen miteinander vom Netzwerk oder Schaltkreis des Hirns.
Позже, и довольно недавно, освободили после апелляции - после второй апелляции. Kürzlich wurde sie im Berufungsverfahren frei gesprochen - tatsächlich erst bei der zweiten Berufung.
Ваш разум действительно считывает этот контур, грани, которые проходят прямо здесь. Unser Gehirn berechnet tatsächlich diese Begrenzung, welche genau hier entlang geht.
Второй категорией являются рынки благотворительности онлайн. In der zweiten Kategorie finden sich die Online-Marktplätze der Philanthropie.
Контур также можно считать структурой строения мозга. Nun, diesen Schaltkreis kann man sich auch als als Gewebe des Hirns vorstellen.
Осенью 1944-го года, в самые сложные дни Второй Мировой войны, немецкие войска оцепили западную Голландию, отрезав все поставки продовольствия. Im Herbst 1944, der dunkelsten Zeit des Zweiten Weltkriegs, barrikadierten deutsche Truppen den Westen Hollands, indem sie alle Lebensmittellieferungen blockierten.
Сколькие из вас видят этот контур, у куба Некера, расположенного на фоне кругов? Wer von Ihnen sieht diese Art Begrenzung, mit dem Necker-Würfel, der vor den Kreisen schwebt?
Во второй половине 90-х он обнаружил уязвимость во всех правительственных сетях США, добрался и исправил её - потому что она была и в центрах ядерных исследований - избавив американское правительство от огромного позора в области безопасности. In den späten 90ern fand der eine Verwundbarkeit in allen U.S. Regierungsnetzwerken und reparierte diese - da dies nukleare Forschungseinrichtungen einschloss ersparte er der amerikanischen Regierung damit eine riesige Sicherheits Peinlichkeit.
Вы знаете, в определенном смысле, там действительно есть контур. Nun, die Begrenzung ist in der Tat da, auf eine gewisse Art und Weise.
Второй этап - "смешивание". Ebene zwei ist das Mischen.
Люди могли нарисовать контур или рожицу - и всё это объединялось в купюру. Menschen, die ein Strichmännchen oder ein Smiley gemalt haben, wurden auch tatsächlich in dem Schein aufgenommen.
Установлю его на ля второй октавы, более или менее так. Man stellt ihn ungefähr auf ein dreigestrichenes A. Das ist ein A, mehr oder weniger.
А затем мы нашли замечательную технологию под названием Контур. Wir entdeckten eine äußerst bemerktenswerte Technologie namens Contour.
Это ведущий диетолог Великобритании из Daily Mirror, второй газеты с точки зрения продаж. Das hier ist von Britanniens führendem Diät- und Ernährungsexperten im Daily Mirror, die unsere Zeitung mit der zweitgrößten Auflage ist.
Второй тип - рассеивание силы, это, когда сила переходит от государств, будь то на Западе или на Востоке, к негосударственным институтам. Die andere ist Machtstreuung, also die Art und Weise, wie sich die Macht von allen Staaten, im Westen wie Osten, hin, zu nicht-staatlichen Akteuren verschiebt.
Представители второй группы считают, что хараппское письмо является индо-европейским языком. Eine zweite Gruppe von Leuten glaubt, dass die Indus-Schrift indo-europäisch sei.
Первый четверг месяца - только во второй половине - никто в офисе не должен говорить друг с другом. Am ersten Donnerstag im Monat - nur nachmittags - darf niemand im Büro mit irgendwem reden.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !