Sentence examples of "выборе" in Russian
Translations:
all441
wahl237
auswahl74
wählen50
auswahlmöglichkeit30
auswählen7
selektieren1
other translations42
Но данные тенденции склонны к развитию внутри профессий, отраслей и на уровне образовательной подготовки, и, соответственно, не сильно помогают в выборе профессии или в том, как долго нужно учиться.
Allerdings zeigten sich diese Trends eher innerhalb von Berufsgruppen, Branchen und Ausbildungsniveaus und bieten daher auch wenig Anleitung hinsichtlich der Berufswahl oder des angestrebten Ausbildungsniveaus.
а различия лежащие в основе наших представлений о выборе.
Hier gab es einen fundamentalen Unterschied in unseren Vorstellungen von Entscheidungsmöglichkeiten.
Нужно ли было препятствовать этому человеку в его выборе?
Hätte man ihn davon abhalten sollen diese Entscheidung zu treffen?
Доноры должны активнее использовать эти сведения при выборе получателей.
Diese Beweise sollten von den Geberländern rigoroser dazu benützt werden, eine Selektion unter den Empfängerländern vorzunehmen.
И мы достаточно свободны в выборе средств и времени.
Dabei sind die Wahlmoeglichkeiten und die zeitliche Abstimmung recht flexibel.
33 процента от всех сожалений относится к решениям в выборе образования.
33 Prozent unseres Bedauerns bezieht sich auf Entscheidungen, die wir im Hinblick auf unsere Bildung getroffen haben.
Вот почему неоднородность в выборах Обамы в его выборе министров важна.
Deshalb ist es wichtig, dass Obama sein Kabinett mit so unterschiedlichen Personen besetzt hat.
Кроме того, при выборе места для игры сроки имеют решающее значение.
Bei der Entscheidung, wo man verkaufen möchte, spielt zudem Zeitplanung eine entscheidende Rolle.
При столь малом выборе средств у руководителей Ирана есть две возможности.
Angesichts ihres geringen Spielraums hätte die iranische Führung dann zwei Alternativen.
Финансовая карта имеет критическое значение при выборе того, какие группы избирателей подкупать.
Die haushaltspolitische Karte ist ausschlaggebend, wenn es um die Entscheidung geht, welche Wählergruppe gekauft werden soll.
Даже работающий при газете фотограф стал замечать изменения в выборе снимков для печати.
Selbst dem Fotografen fiel auf, dass man sich zunehmend für andere Motive entschied.
В этом контексте Израиль должен отложить мысли о выборе своих партнеров по переговорам.
In diesem Zusammenhang muss Israel von dem Gedanken abrücken, sich die Verhandlungspartner auszusuchen.
Хвост павлина обязан своим появлением предпочтениям в выборе полового партнера, который делали самки павлина.
Nein, das Pfauenrad resultiert aus den Paarungsvorlieben der Pfauenhennen.
Дилемма заключается в выборе двух явных кандидатов на высший пост в качестве "мистера Европа".
Die beiden feststehenden Kandidaten für das Spitzenamt als "Mr. Europa" bringen das Dilemma treffend auf den Punkt.
Животные очень разборчивы в выборе партнера - этот слишком старый, этот слишком молодой, этот слишком неопрятный.
Zu alt, zu jung, zu ungepflegt, zu dumm, und sie werden das nicht tun.
Но у него мало принудительной власти, потому что любой свободен в своем выборе попробовать альтернативу.
Doch hat es kaum die Möglichkeit, Zwang auszuüben, weil es jedermann frei steht, eine Alternative auszuprobieren.
Я думаю, что наш выбор, в этом выборе жизни, не в том, идти ли этим путем.
Ich glaube, unsere Wahl, in der Wahl des Lebens, besteht nicht in der Frage, ob wir diesen Weg beschreiten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert