Sentence examples of "вызвать" in Russian

<>
Полёт может вызвать легкую тошноту. Es wird einem ein wenig übel dabei.
Фото-вспышка может вызвать его возгорание. Und wenn man sie einem Kamerablitzlicht aussetzt, fangen sie sogar Feuer.
что может вызвать рост макроэкономических колебаний? Was könnte dazu führen, dass die makroökonomische Volatilität wieder ansteigt?
Но это может вызвать неожиданные проблемы. Und dies kann ein Problem sein, wie ich herausgefunden habe.
Более того, ходьба могло вызвать травму. Es bestand das Risiko einer Verletzung.
Осталось только вызвать у нее приступ. so mussten wir dem Schwein einen Herzinfarkt besorgen.
Едва ли это может вызвать удивление. Das ist allerdings kein Wunder.
Как подобная атака может вызвать гибель людей? Nun, wie sterben Leute in Folge eines solchen Hacks?
А вот - приложения, которые могут вызвать возражения. Dies ist eher umstritten.
"Это может вызвать еще один срыв общего собрания". "Deshalb ist eine erneute Blockierung bei der Hauptversammlung nicht ausgeschlossen."
Мы не решаем этому вызвать изменения в наших сердцах. Wir erlauben uns nicht wirklich einen Wandel in unseren Herzen zu zulassen.
Я стараюсь вызвать у пациента лечебный катарсис его самосознания. Ich versuche, beim Patienten eine therapeutische Katharsis seines Selbstbewusstseins auzulösen.
Первый вариант может вызвать международный конфликт, второй - внутренний конфликт. Die erste Möglichkeit könnte internationale Konflikte bedeuten, die zweite innenpolitische Konflikte.
Если им захочется, они могут вызвать бабушку-на-облачке. Sie können die Großmutter-Wolke anrufen, wenn sie wollen.
И вот новость, которая должна вызвать у вас слёзы: Und jetzt kommt der Teil, der Ihnen die Tränen in die Augen schießen lassen müsste:
А потому в природе вызвать этот процесс самопроизвольно практически невозможно. Und es ist praktisch unmöglich dies in der Natur zu schaffen.
Во многих случаях антибиотики вводили внутривенно, что может вызвать дискомфорт. In vielen Fällen wurden die Antibiotika intravenös verabreicht, was durchaus zu Beschwerden führen kann.
Если их цель - вызвать глобальное потепление, то они прекрасно справляются. Wenn ihr Ziel die Globale Erwärmung ist, machen sie ihren Job großartig.
Действительно, сенсорная депривация может вызвать галлюцинации в области отсутствия сенсорных впечатлений. Sensorische Deprivation kann Halluzinationen in dem Sinnesmodus produzieren, der beeinträchtigt ist.
Есть ли какие-то естественные, наглядные примеры, способные вызвать живое воображение? Gibt es eine natürliche Illustration, eine Demonstration, die die Vorstellung der Menschen hier entfacht?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.