Sentence examples of "вызывают" in Russian
Translations:
all1058
sich verursachen228
verursachen227
auslösen130
hervorrufen67
aus|lösen61
rufen52
hervor|rufen37
sich auslösen20
erregen18
bewirken14
herbeiführen14
sich hervorrufen11
herbei|führen9
veranlassen5
heraufbeschwören4
aufkommen lassen4
laden3
aufrufen2
sich wach rufen2
wach rufen2
herauf|beschwören2
kommen lassen2
sich zitieren1
zitieren1
heraus|rufen1
herbeirufen1
sich herbeiführen1
sich vorladen1
vor|laden1
auf|rufen1
sich kommen lassen1
other translations135
Бoльшую тревогу вызывают сходства потенциальных итогов.
Besorgniserregender sind die Ähnlichkeiten der möglichen Ergebnisse.
Они препятствуют демократизации и вызывают нестабильность.
Sie hemmen die Demokratisierung dieser Länder und fördern die Instabilität.
Ваши задержки платежей вызывают серьезную озабоченность
Ihre Zahlungsverzögerung bereitet uns ernsthafte Sorgen
Другие фильмы вызывают тошноту, показывая изобилие.
In anderen Filmen wird die Ausschweifung als ekelerregend dargestellt.
Больше беспокойства вызывают Афганистан и Пакистан.
In Afghanistan und Pakistan sind die Bedenken noch größer.
Их туманные отговорки больше не вызывают доверия.
Ihr pauschales Leugnen ist nicht länger glaubwürdig.
Еще пример проявления нулевой терпимости вызывают сочинения мальчиков.
Die Nulltoleranz zeigt sich auch in den Geschichten der Jungen wider.
Деловые обязательства Индии перед Африкой вызывают неоднородное мнение.
Über das wirtschaftliche Engagement Indiens in Afrika gehen die Meinungen auseinander.
Свадьбы вызывают выброс окситоцина, но очень особенным образом.
Hochzeiten setzen Oxytocin frei, aber auf sehr besondere Weise.
Долгосрочные результаты роста ВВП в Аргентине вызывают разочарование.
Argentiniens langfristiges BIP-Wachstum war bisher enttäuschend.
Еще больше гнева в мире вызывают американские двойные стандарты.
Die Folge war neuerliche Entrüstung über die amerikanische Doppelmoral.
на самом деле, большинство научных исследований не вызывают споров.
der größte Teil wissenschaftlicher Forschung ist es nicht.
Однако беспокойство вызывают не только упущения в проекте конституции.
Aber noch mehr bereitet Sorgen als nur die Unterlassungen im Entwurf.
Многие объяснения агрессивного поведения Севера вызывают споры на Юге.
Viele Erklärungen für das aggressive Verhalten des Nordens sind im Süden umstritten.
Не вызывают сомнений и результаты выборов 2000-го года:
Ebenso wenig bestanden Zweifel am Ausgang der Parlamentswahlen im Jahr 2000.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert