Sentence examples of "вызывают" in Russian

<>
Некоторые виды еды вызывают жажду. Einige Dinge zum Essen machen uns durstig.
Эти отдельные события вызывают тревогу. Diese Einzelentwicklungen sind besorgniserregend.
Результаты вызывают удивление и тревогу. Die Ergebnisse sind überraschend und beunruhigend.
Бoльшую тревогу вызывают сходства потенциальных итогов. Besorgniserregender sind die Ähnlichkeiten der möglichen Ergebnisse.
Они препятствуют демократизации и вызывают нестабильность. Sie hemmen die Demokratisierung dieser Länder und fördern die Instabilität.
Законы шариата, безусловно, вызывают немало споров. Die Sharia ist ohne Zweifel umstritten.
Ваши задержки платежей вызывают серьезную озабоченность Ihre Zahlungsverzögerung bereitet uns ernsthafte Sorgen
Другие фильмы вызывают тошноту, показывая изобилие. In anderen Filmen wird die Ausschweifung als ekelerregend dargestellt.
Больше беспокойства вызывают Афганистан и Пакистан. In Afghanistan und Pakistan sind die Bedenken noch größer.
Их туманные отговорки больше не вызывают доверия. Ihr pauschales Leugnen ist nicht länger glaubwürdig.
Еще пример проявления нулевой терпимости вызывают сочинения мальчиков. Die Nulltoleranz zeigt sich auch in den Geschichten der Jungen wider.
Деловые обязательства Индии перед Африкой вызывают неоднородное мнение. Über das wirtschaftliche Engagement Indiens in Afrika gehen die Meinungen auseinander.
Свадьбы вызывают выброс окситоцина, но очень особенным образом. Hochzeiten setzen Oxytocin frei, aber auf sehr besondere Weise.
Долгосрочные результаты роста ВВП в Аргентине вызывают разочарование. Argentiniens langfristiges BIP-Wachstum war bisher enttäuschend.
Еще больше гнева в мире вызывают американские двойные стандарты. Die Folge war neuerliche Entrüstung über die amerikanische Doppelmoral.
на самом деле, большинство научных исследований не вызывают споров. der größte Teil wissenschaftlicher Forschung ist es nicht.
Однако беспокойство вызывают не только упущения в проекте конституции. Aber noch mehr bereitet Sorgen als nur die Unterlassungen im Entwurf.
Многие объяснения агрессивного поведения Севера вызывают споры на Юге. Viele Erklärungen für das aggressive Verhalten des Nordens sind im Süden umstritten.
Не вызывают сомнений и результаты выборов 2000-го года: Ebenso wenig bestanden Zweifel am Ausgang der Parlamentswahlen im Jahr 2000.
Конечно, эконометрические модели вызывают не самый большой интерес общественности. Der Großteil der Öffentlichkeit interessiert sich natürlich nicht sonderlich für ökonometrische Modelle.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.