Sentence examples of "выпустила" in Russian
Translations:
all75
ausgeben18
emittieren11
sich ausgeben11
frei lassen6
sich frei lassen6
heraus|bringen4
ab|lassen2
herausbringen2
herauslassen1
aus|strömen1
other translations13
В августе 1981 года компания IBM выпустила персональный компьютер 5150.
Im August 1981 führte IBM den Personalcomputer 5150 ein.
Потом Apple выпустила голос Алекса, который оказался лучшим, что я слышал.
Dann brachte Apple Alex heraus, die beste Stimme, die ich bislang gehört hatte.
Ее выпустила группа Siggraph в прошлом году, и это отличный пример разработок, которые мне нравятся.
Sie wurde dieses Jahr bei der Siggraph veröffentlicht, es ist ein klasse Beispiel für die Forschung, die ich liebe.
Действительно, Партия вскоре выпустила документ для "мозговых центров", средств массовой информации и университетов, запрещающий все общественные споры по этим вопросам.
Tatsächlich gab die Partei schon bald ein Dokument an Expertenkommissionen, Medienvertreter und Universitäten heraus, in dem alle öffentlichen Diskussionen über diese Themen verboten wurden.
Оказывается, что Леди Гага выпустила новый сингл - даже пять или шесть новых синглов, если не ошибаюсь, названных "Cala a boca, Galvao".
Wie es scheint hat Lady Gaga eine neue Single veröffentlicht - eigentlich fünf oder sechs neue Singles, soweit ich das sagen kann - mit dem Titel "Cala a boca, Galvao."
К счастью, сразу после землетрясения GeoEye, коммерческая компания, выпустила спутниковую карту по лицензии, которая позволяла сообществу сторонников открытых исходных данных использовать её.
Glücklicherweise, gerade nach dem Erdbeben, veröffentlichte GeoEye, eine kommerzielle Firma, Satellitenaufnahmen mit einer Lizens, welche der Open-Source Community erlaubte, sie zu benutzen.
Крупнейшая газета "Нью-Йорк Пост", выпустила серию сенсационных репортажей, сообщив, что погибло 12 человек и что саудовский гражданин "под конвоем" находится в больнице Бостона.
Auf der Webseite der Boulevardzeitung New York Post wurden in schneller Abfolge Sensationsmeldungen veröffentlicht, in denen von 12 Todesopfern und einem saudischen Staatsbürger gesprochen wurde, der in einem Bostoner Krankenhaus "unter Bewachung" stünde.
И это особенное заключается в том, что недавно я выпустила книгу "Есть, молиться, любить" - А она была намеренно непохожа на все мои предыдущие книги - - Она вышла и стала сумасшедшим, Сенсационным, международным бестселлером
Dieses eigenartige Ereignis war, dass ich kürzlich ein Buch geschrieben habe - eine Biografie namens "Eat, Pray, Love" -, das, entschieden anders als alle meine vorherigen Bücher aus irgendwelchen Gründen in die Welt hinausging und ein großes Mega-Ereignis, internationales Bestseller-Ding wurde.
Если вы ничего не слышали о том, что на прошлой неделе Межправительственная группа экспертов ООН по проблеме изменения климата (МГИК) выпустила новый отчёт, то вы, должно быть, пропадали в какой-нибудь глубинке Монголии.
Man hätte schon in irgendwo in der tiefsten Mongolei festsitzen müssen, um nicht mitzubekommen, dass der UN-Ausschuss für den Klimawandel, IPCC, letzte Woche einen neuen Bericht veröffentlicht hat.
Организация Wikileaks, которая описывает себя как "анонимное глобальное авеню для распространения документов, которые должна видеть общественность", выпустила 92 000 документов, связанных с войной в Афганистане, включая военные доклады относительно инцидентов и доклады разведки.
Wikileaks, das sich selbst als "eine anonyme und globale Bewegung" beschreibt, "die diejenigen Dokumente aufdeckt, die der Öffentlichkeit zugänglich sein sollten", hat 92.000 Dokumente im Zusammenhang mit dem Krieg in Afghanistan veröffentlicht, einschließlich militärischer Berichte über Vorfälle und Geheimdienstberichte.
Вы можете вспомнить, как год назад разразилась буря после того, как Целевая Группа Предупреждения Заболеваний США после пересмотра литературы по маммографическому скринингу выпустила директиву, рекомендующую не проводить маммографический скрининг женщинам от 40 до 50.
Sie erinnern sich vielleicht an den Aufschrei vor einem Jahr, als eine Arbeitsgruppe der amerikanischen Vorsorgedienste die Literatur über Mammografieuntersuchungen überprüfte und eine Richtlinie gegen Mammographieuntersuchungen erließ für Frauen zwischen vierzig und fünfzig.
После того как WikiLeaks в июле выпустила десятки тысяч документов по афганской войне, представитель Талибана сообщил британским журналистам, что движение "изучает доклад", чтобы выявить и наказать каждого, кто будет замечен в сотрудничестве с американскими войсками.
Nachdem WikiLeaks im Juli zehntausende Dokumente über den Krieg in Afghanistan veröffentlicht hatte, teilte ein Sprecher der Taliban britischen Journalisten mit, dass man diese Berichte "studieren" wolle, um Kollaborateure der US-Truppen zu identifizieren und zu bestrafen.
23 ноября ее армия выпустила около 200 артиллерийских снарядов на южнокорейский остров Йонпхендо, около спорной морской границы двух стран, убив четырех человек - в том числе двух гражданских лиц - и разрушив множество домов и других строений.
November feuerte die Armee des Landes fast 200 Artilleriegeschosse auf die in der Nähe der umstrittenen Seegrenze gelegene südkoreanische Insel Yeonpyeong ab, wobei vier Menschen - zwei davon Zivilisten - getötet sowie zahlreiche Häuser und andere Strukturen zerstört wurden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert