Ejemplos del uso de "выражением" en ruso
Они являются выражением недовольства электоральным процессом.
Sie sind Ausdruck der Frustration über den Wahlprozess.
Их голосование как раз не является выражением групповых интересов.
Ihre Stimme ist eben nicht Ausdruck eines Gruppeninteresses.
Усама бен Ладен является скорее выражением искоренения, чем традиции политического насилия в исламе.
Osama Bin Laden ist viel mehr Ausdruck von Vernichtung als von einer Tradition politischer Gewalt im Islam.
В 1950-х годах французский экономист Альфред Сови имел сопоставимый успех с выражением "третий мир".
In den 1950er Jahren landete der französische Wirtschaftswissenschaftler Alfred Sauvy einen vergleichbaren Erfolg mit dem Ausdruck "Dritte Welt".
Но свидетельства доказывают, что бунты в Лхасе и в других местах являлись выражением негодования жителей Тибета за годы китайского контроля и репрессий.
Die Beweise legen allerdings nahe, dass die Ausschreitungen in Lhasa und anderswo Ausdruck der tibetischen Frustration nach Jahren unter chinesischer Kontrolle und Repression waren.
Если этим предприятиям было сказано (в качестве неявного условия получения кредита) нанять сторонников правящей партии, это тоже является выражением избирательно узаконенной народной воли.
Wenn man diesen Unternehmen stillschweigend zu verstehen gibt, sie müssten Anhänger der Regierungspartei einstellen, um diese verbilligten Kredite zu erhalten, dann ist auch dies ein Ausdruck des durch Wahlen legitimierten öffentlichen Willens.
Тем самым, угроза Ирана является больше выражением недовольства Турцией, чем искренней обеспокоенностью тем, что станция в Малатье отрицательно скажется на его сдерживающем потенциале.
Deshalb ist die iranische Drohung eher Ausdruck seines Unmutes gegenüber der Türkei als echter Sorge, dass das Frühwarnsystem in Malatya seine Abschreckungskapazitäten beeinträchtigen wird.
Хотя Министр Обороны Соединенных Штатов Дональд Рамсфелд предложил выплатить компенсации жертвам жестокого обращения американских военных, это не значит, что это предложение является выражением вины или стыда.
Obwohl US-Verteidigungsminister Donald Rumsfeld die Entschädigung der Opfer des von amerikanischen Militärpolizisten begangenen Missbrauchs vorgeschlagen hat, fällt es schwer, dieses Angebot als Ausdruck der Schuld oder der Scham zu begreifen.
Примите выражение моей глубокой благодарности.
Lassen Sie mich Ihnen meinen tiefen Dank zum Ausdruck bringen!
Это выражение процветания, прогресса и правосудия.
Es ist Ausdruck von Wohlstand, Fortschritt und Gerechtigkeit.
Больше всего поражало волевое выражение его глаз.
Mehr als alles andere fiel der willensstarke Ausdruck seiner Augen auf.
Любому ученому хорошо знакомо это выражение отчаяния.
Jeder Wissenschafter wird diesen Ausdruck der Verzweiflung kennen.
Для меня оба выражения имеют одинаковое значение.
Für mich haben beide Ausdrücke dieselbe Bedeutung.
Потребление, в этом смысле, это выражение их продуктивного потенциала.
Verbrauch, in diesem Sinne, ist ein Ausdruck ihres produktiven Potentials.
Гены войны теперь находят своё выражение на футбольном поле;
Die Gene des Krieges finden ihren Ausdruck heute auf dem Fußballfeld;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad