Sentence examples of "гарантируют" in Russian with translation "garantieren"

<>
Представьте себе, что ваши убеждения гарантируют, что вы никогда не сможете достичь того, к чему стремитесь? Also, stellt dir vor, dass deine Überzeugungen garantieren, nie dahin zu kommen, wo du hin willst.
При условии должного соблюдения законодательной квоты, закрытые списки гарантируют минимальный уровень представительства женщин во всех партиях всех округов. Wenn die Listenwahl mit einer entsprechenden Durchsetzung der Quotengesetzgebung kombiniert wird, garantiert sie ein Minimum an Repräsentation für Frauen in allen Parteien und Bezirken.
Жизненно важно помнить о том, что одни выборы не гарантируют законность, даже если они считаются свободными и справедливыми. Man muss unbedingt bedenken, dass Wahlen allein keine Legitimität garantieren, selbst wenn sie als frei und gerecht gelten.
В то же время, правительства, которые гарантируют банковские обязательства, должны требовать, чтобы банки проявляли большую осторожность, чем они бы делали это по своему собственному усмотрению. Regierungen, die Verbindlichkeiten von Banken garantieren, müssen dann allerdings auch fordern, dass die Banker größere Vorsicht walten lassen als sie es von sich aus tun würden.
К тому же имеется 3,9 триллиона долларов долга, которые должны агентства по финансированию жилищного строительства, поддерживаемые правительством США (Fannie Mae, Freddie Mac и другие), которые гарантируют в настоящее время более 90% всех ипотек США. Und dann sind da noch jene 3,9 Billionen an Schulden, auf denen Amerikas staatsnahe Hypothekenbanken (Fannie Mae, Freddie Mac und andere) sitzen, die gegenwärtig mehr als 90% aller US-Hypotheken garantieren.
Они получили избранного президента (который некоторое время находился в засаде в своем штабе), парламент и правительство (членам и министрам которых не гарантируют проход из Газы на Западный берег) и паспорта (номера которых должны быть введены в израильские компьютеры). Sie haben einen gewählten Präsidenten (der für eine Weile in seinem Hauptquartier eingeschlossen war), ein Parlament und eine Regierung (deren Abgeordneten und Ministern ein freier Durchweg zwischen Gazastreifen und Westjordanland nicht garantiert wird) und Pässe (deren Nummern in israelische Computer eingegeben werden müssen).
Рыночная система этого не гарантирует. Das Marktsystem garantiert dies nicht.
Что Вы гарантируете скорое выполнение заказов Dass Sie eine schnellstmögliche Abwicklung unserer Aufträge garantieren
Однако демократическое правительство не гарантирует эффективного управления. Aber eine demokratische Regierung allein garantiert noch keine effektive Regierung.
Тем не менее, равновесие не гарантирует стабильность. Trotzdem garantiert dieses Gleichgewicht keine Stabilität.
Итак, как мы можем гарантировать безопасность наших детей? Wie garantieren wir also die Sicherheit unserer Kinder?
Наличие телефонов и инфраструктуры не гарантирует экономического роста. Telefone, Infrastruktur garantieren kein Wirtschaftswachstum.
Его президентство гарантировало политическую стабильность и усилило социальное единство. Seine Präsidentschaft garantierte politische Stabilität und verstärkte den sozialen Zusammenhalt.
Еще один сложный вопрос - это как гарантировать этот статус. Eine weiteres kniffeliges Problem ist, wie dieser Grundstatus garantiert werden soll.
Но никогда нельзя гарантировать, что обретенное не будет потеряно. Das Erreichte ist allerdings niemals garantiert.
Как мы можем гарантировать безопасность наших детей на 100 процентов? Wie können wir die Sicherheit unserer Kinder hundertprozentig garantieren?
С другой стороны Статья 11 гарантирует свободу вероисповедания всем гражданам. Andererseits garantiert Artikel 11 Religionsfreiheit für alle.
Это гарантировало легальный иммунитет тем лидерам, которые провели вторжение в Ирак. Dies garantierte den Anführern der Irak-Invasion rechtliche Immunität.
В тоже время нельзя гарантировать продолжительное сопротивление общественности постепенному росту инфляции. Es ist nicht garantiert, dass die Öffentlichkeit weiterhin gegen eine schrittweise Steigerung der Inflationsrate ist.
правительство продавало в кредит семена высокого сорта с гарантируемым процентом всхожести. Die Regierung verkaufte auf Kredit hochwertiges Saatgut mit einer garantierten Keimrate.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.