Sentence examples of "гегемонии" in Russian
Это намного более благородный призыв, чем просто расширение гегемонии Америки.
Dies ist eine viel edlere Berufung, als einfach die amerikanische Vorherrschaft weiter auszubauen.
Напротив, они отражают долгосрочную стратегию Китая по установлению гегемонии в Азии.
Stattdessen spiegeln sie Chinas langfristiges strategisches Ziel wider, seine Vorherrschaft in Asien zu etablieren.
Соединённым Штатам и Великобритании, естественно, нужна система, способствующая усилению их гегемонии.
Die Vereinigten Staaten und Großbritannien sind natürlich an einem System interessiert, das geeignet ist, ihnen die Ausweitung ihrer Vorherrschaft zu ermöglichen.
Критики действий Америки как мировой гегемонии приводят серьёзные доводы против однополярного мира.
Kritiker der Bilanz der USA als globaler Hegemonialmacht liefern überzeugende Argumente gegen eine unipolare Welt.
В любом случае, туманные заявления относительно упадка гегемонии, скорее всего, снова окажутся ошибочными.
Verschwommene Aussagen über den Niedergang der Großmacht wären in jedem Fall irreführend.
Потенциальная ось Россия-Китай, основанная на общем сопротивлении гегемонии США, является началом новой биполярности.
Eine potenzielle Achse Russland-China, die auf dem gemeinsamen Widerstand gegen die US-Vorherrschaft gründet, trägt bereits den Keim einer neuen Bipolarität.
А сейчас мы находимся на стадии, когда Азия догоняет Запад и американской гегемонии брошен вызов.
Und jetzt befinden wir uns in einer Phase, in der Asien gegenüber dem Westen aufholt und die amerikanische Vorherrschaft in Frage stellt.
Наводящей на мысли может быть аналогия с Францией в течение длительного периода англо-американской гегемонии.
Ein Vergleich mit Frankreich während der langen Periode der angloamerikanischen Vorherrschaft könnte aufschlussreich sein.
Ситуация напоминает вызов Германии по отношению к геополитической гегемонии Британии в XIX веке, когда экономика Германии процветала.
Die Situation ähnelt dem Europa des neunzehnten Jahrhundert, als Deutschlands wirtschaftlicher Erfolg eine Herausforderung für die britische Weltherrschaft darstellte.
Но скептики на это отвечают, что Китай просто ждет, пока его экономика заложит основу для будущей гегемонии.
Die Skeptiker allerdings halten dem entgegen, dass China nur darauf wartet, bis seine Wirtschaft die Grundlage für zukünftige Hegemoniebestrebungen schafft.
Итак, Фалон Гонг рассматривается как зловещая угроза партийной гегемонии, возможно более зловещая, чем любое предыдущее движение протеста.
In Falun Gong wird folglich eine bedrohliche Gefahr für die Alleinherrschaft der Partei gesehen - vielleicht sogar bedrohlicher, als es jede vorherige Protestbewegung war.
Он не сумел ни обуздать непреклонное стремление Ирана к региональной гегемонии, ни убедить его отказаться от разработок ядерного оружия.
Auch war er nicht in der Lage, den unnachgiebigen Drang des Iran, die regionale Vorherrschaft zu erlangen, einzudämmen oder ihn davon zu überzeugen, sein Streben nach Kernwaffen aufzugeben.
Однако американский радикализм привел к усилению трений между религиозными общинами на Ближнем Востоке и подъемом радикального Ирана с его стремлением к региональной гегемонии.
Der amerikanische Radikalismus jedoch führte zu zunehmenden Spannungen zwischen den religiösen Gemeinschaften des Nahen Ostens und zum Aufstieg des radikalen Iran, der versucht, die regionale Vorherrschaft zu erringen.
В Восточной Европе после ухода с политической арены, а затем окончательного исчезновения советской гегемонии открылись "шлюзы", и стремительный поток перемен разлился по всему региону.
In Osteuropa war mit dem Rückzug und schließlichen Verschwinden der imperialen Macht der Sowjetunion der Damm generell gebrochen und die Veränderung brach sich in Gestalt einer historischen Sturzflut ihre Bahn.
NIC предсказывает преобразившийся мир, в котором "ни одна страна, будь то США, Китай или любая другая крупная держава, не смогут стать центром региональной гегемонии".
Der NIC erwartet eine veränderte Welt, in der "kein Land - weder die USA noch China noch irgendein anderes großes Land - eine Hegemonialmacht sein wird".
Для шиитского большинства, которое при Саддаме и предыдущих правивших в Ираке суннитских режимах длительное время жестоко подавлялось, смерть Саддама символизирует достижение ими политической гегемонии.
Für die schiitische Mehrheit, die lange von Saddam und allen vorherigen sunnitisch dominierten Regierungen des Iraks brutal unterdrückt wurde, symbolisiert Saddams Tod die Erlangung der politischen Vorherrschaft.
Более того, Лиу выступал против правительственной маргинализации про-военной точки зрения и поддержки антивоенных взглядов с тем чтобы приписать почти каждое внутреннее и международное бедствие Американской гегемонии.
Mehr noch, meinte Liu, dadurch, dass die Regierung die den Krieg unterstützenden Meinungen an den Rand dränge und die gegen den Krieg gerichteten hervorhebe, brächte sie diese mit ihren weitergehenden Bemühungen in Einklang, fast jede heimische und internationale Katastrophe amerikanischen Hegemonieansprüchen in die Schuhe zu schieben.
Хотя сирийские солдаты и покинули страну год назад, режим Ассада так и не смирился с уходом из Ливана и старается снова установить некоторую форму гегемонии над этой страной.
Obwohl sich die syrischen Soldaten vor einem Jahr zurückzogen, hat Assads Regime den Abzug aus dem Libanon nie verwunden und nun versucht man hegemoniale Ansprüche in der einen oder anderen Form wieder durchzusetzen.
А на нижней доске транснациональных проблем, неподконтрольных правительствам - включающих все, от изменения климата до пандемий и международного терроризма - сила распределена хаотически, и заявлять об американской гегемонии вообще бессмысленно.
Auf dem unteren Brett der transnationalen Fragen, die sich außerhalb der Kontrolle der Regierungen befinden (darin ist vom Klimawandel über Pandemien bis hin zum internationalen Terrorismus alles inbegriffen), ist die Macht chaotisch verteilt, und es ist vollkommen sinnlos, Amerikas Vorherrschaft zu behaupten.
После многолетнего использования озабоченности палестинской проблемой для приобретения поддержки в народе своим собственным режимам, неэффективным и недемократическим, эти арабские лидеры сейчас вынуждены защищаться от стремления Ирана к гегемонии.
Nachdem diese moderaten arabischen Führer jahrzehntelang die Sorge um die palästinensische Sache dazu benutzten, öffentliche Unterstützung für ihre ineffizienten und undemokratischen Regimes zu gewinnen, wurden sie nun durch die hegemonialen Bestrebungen des Iran in die Defensive gedrängt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert