Sentence examples of "геноцида" in Russian with translation "genozid"
Во время геноцида в Руанде массовые изнасилования были правилом.
Während des Genozids in Ruanda standen Massenvergewaltigungen auf der Tagesordnung.
Но это не относится к преступниках кампучийского геноцида 1970-х гг.
Für die Täter des kambodschanischen Genozides der Siebzigerjahre trifft das nicht zu.
они поддерживали его даже когда он вел их к преступлениям геноцида и поражению за поражением.
man hat Milosevic sogar noch unterstützt, als er sein Volk in den Genozid geführt hat und eine Niederlage der anderen folgte.
Трибунал по Руанде был первым трибуналом в истории, который признал изнасилование в качестве возможного акта геноцида.
Erstmals in der Geschichte beschrieb das Tribunal für Ruanda Vergewaltigung als möglichen Akt des Genozids.
Знали ли вы, что до геноцида в Руанде изнасилование и замужество назывались одним и тем же словом?
Wusstet ihr, dass vor dem Genozid in Ruanda das Wort für Vergewaltigung und das Wort für Ehe das gleiche waren?
Международный Суд Преступлений - трибунал, с потенциальной мировой юрисдикцией, направленной против геноцида, военных преступлений и преступлений против гуманности - создан на сравнимой каталитической теории.
Der internationale Strafgerichtshof - ein Tribunal mit weltweiter Gerichtsbarkeit hinsichtlich Genozid, Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschlichkeit - gründet sich auf eine ähnlich katalytische Theorie:
И отсутствие международного внимания, благодаря которому Дарфур слишком долго и безнаказанно проводил политику геноцида, не должно повториться, когда дело дойдёт до поддержания процесса восстановления мира в Судане.
Nachhaltige Friedensbemühungen im Sudan erfordern auch, dass sich die internationale Missachtung nicht wieder einstellt, die den ungestraften Genozid in Darfur ermöglichte.
Женщины, собирающие хворост, чтобы разогреть пищу, полученную с гуманитарной помощью, чтобы накормить семью - неприятный секрет гуманитарной помощи состоит в том, что её надо разогреть перед едой - подвергаются изнасилованиям, которые используются как орудие геноцида.
Frauen, die Feuerholz holen, um die humanitäre Hilfe aufzuwärmen, um ihre Familien zu ernähren - humanitäre Hilfe - das schmutzige Geheimnis ist, dass es erhitzt werden muss, um essbar zu sein, werden Vergewaltigungen ausgesetzt, was als ein Werkzeug des Genozids benutzt wird.
Конфликт, причинивший столь длительные страдания в ДРК, в основном является результатом соперничества за контроль над обширными природными ресурсами этой нищей страны, а также усилий соседней Руанды по истреблению потенциальную угрозу со стороны зачинщиков геноцида 1994 года, укрывшихся на территории Конго.
Die Hauptursachen für die Kämpfe, die die DR Kongo schon so lange heimsuchen, sind der Konkurrenzkampf um die Kontrolle der gewaltigen Bodenschätze des verarmten Landes und die Bemühungen des Nachbarlandes Ruanda, die potenzielle Bedrohung durch die Täter des Genozides im Jahr 1994 zu beseitigen, die in der DR Kongo Zuflucht gesucht haben.
Поэтому, даже если я не могу автоматически сказать, что вся Британия должна пускаться на помощь любому жителю любой страны, находящемуся в опасности, я могу сказать, что Британия способна работать с другими странами с тем, чтобы эта идея об обязанности защищать людей, которые являются жертвами либо геноцида, либо гуманитарной атаки, стала идеей, принятой во всем мире.
Ich kann nicht automatisch sagen, dass Großbritannien jedem gefährdeten Bürger in jedem Land zur Hilfe eilen wird, ich kann jedoch sagen, dass Großbritannien in der Lage ist, mit anderen Ländern zusammenzuarbeiten, sodass diese Idee der Verantwortung zum Schutz von Menschen, die Opfer von Genozid oder humanitären Angriffen sind, auf der ganzen Welt akzeptiert wird.
Обвинения в геноциде, выдвинутые Риосу Монтт, продолжаются в судах Гватемалы.
Die Anklagepunkte wegen Genozids gegen Ríos Montt sollen vor einem guatemaltekischen Gericht eingebracht werden.
В прошлом году Парламент Франции принял закон, осуждающий также геноцид армян.
Auch das französische Parlament verabschiedete im letzten Jahr ein Gesetz, dass die Leugnung des Genozids an den Armeniern unter Strafe stellt.
Позже, при таких лидерах, как Менахем Бегин, военные мероприятия оправдывались ссылками на нацистский геноцид.
Noch später, unter Spitzenpolitikern wie Menachem Begin, wurden militärische Unternehmungen mit Verweisen auf den Genozid unter den Nazis gerechtfertigt.
Если ваш мозг так работает, то будет совершенно неправильно не попытать спасти мир, устроив геноцид.
Tatsächlich wäre es falsch, wenn ihr Gehirn so funktioniert, nicht zu versuchen, die Welt mittels eines Genozids zu retten.
Этот спад был бы еще более наглядным, если бы мы учли геноцид в Руанде в 1994 году.
Dieser Rückgang würde noch offensichtlicher werden, würden wir den Genozid 1994 in Rwanda mit berücksichtigen.
Например, руандский геноцид в 1994 и цунами в Индийском океане в 2004 спровоцировали хаотическую конкуренцию между неправительственными организациями.
Sowohl beim Genozid in Ruanda im Jahr 1994 als auch beim Tsunami im Indischen Ozean 2004 kam es zu einem chaotischen Wettbewerb zwischen den NGOs.
Бильяна Плавжич (Biljana Plavsic), профессор биологии, лидер боснийских сербов, недавно предстала перед Гаагским Трибуналом по обвинению в геноциде.
Biljana Plavsic, Professorin für Biologie und eine der Führer der bosnischen Serben, erschien kürzlich vor dem Haager Gerichtshof, um sich der Verantwortung für den Genozid zu stellen.
По всей Румынии растет ужас перед предстоящим свиным геноцидом по мере того, как страна готовиться вступить в ЕС.
In ganz Rumänien wächst die Angst von einem drohenden Schweine-Genozid, während sich das Land darauf vorbereitet, über seinen Beitritt zur EU zu verhandeln.
Но даже несмотря на это, термин "геноцид", широко используемый сторонниками интервенции на Западе, был абсурдно неуместным в то время.
Trotzdem war der von den westlichen Interventionisten überall in Umlauf gebrachte Ausdruck "Genozid" zu jeder Zeit in grotesker Weise unangebracht.
Целью таких войн часто является не победа на поле боя, а этнические чистки, полное подавление противоборствующей стороны и даже геноцид.
Ihre Ziele sind meistens weniger der Sieg auf dem Schlachtfeld als ethnische Säuberung, Unterwerfung oder sogar Genozid.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert