Sentence examples of "героем" in Russian
Изначально Эрдоган был героем для собравшейся толпы.
Für diese Menschen war Erdoğan ursprünglich ein Held.
ЛОНДОН - Сенатор Джон МакКейн является подлинным американским героем.
LONDON - Senator John McCain ist ein echter amerikanischer Held.
Нойер мог стать героем, встав на защиту справедливости.
Neuer hätte ein Held sein können, der für das Richtige eingetreten ist.
Человек, который для меня лично является великим героем.
Ein Mann, der einer meiner größten persönlichen Helden ist.
Думаю, что он был для меня настоящим героем.
Ich nehme an, Sie wissen, dass er der Held schlechthin war.
Если вам удастся это осуществить, вы будете всемирным героем.
Wenn Sie das schaffen werden Sie zum globalen Helden.
Хотя многие Западные журналисты думают иначе, сербы не считают Милошевича своим героем.
Obwohl viele westliche Journalisten anders darüber denken, ist Milosevic in Serbien kein Held.
Он получил обвинение в подделке, год заключения и умер героем в глазах датчан.
Es gab eine kleinere Anklage wegen Fälschung, er bekam eine einjährige Strafe und starb als Held des holländischen Volkes.
Я тоже хотел стать героем, поэтому много учился и поступил на медицинский факультет.
Auch ich wollte ein Held sein, also studierte ich angestrengt und schrieb mich für Medizin ein.
Чтобы стать героем, надо научить быть ненормальным, потому что герой всегда идет против большинства, против группы.
Um ein Held zu sein, müssen Sie lernen Abweichler zu sein, denn Sie müssen sich immer gegen die Konformität der Gruppe durchsetzen.
Валленберг был героем, который спас жизнь многим евреям в моем родном городе Будапеште, создав безопасные шведские дома.
Wallenberg war ein Held, der das Leben vieler Juden in meiner Heimatstadt Budapest rettete, indem er schwedische Schutzhäuser einrichtete.
Ям для многих в Гонконге по-прежнему остается героем, в том числе среди журналистов, несведущих в международных финансах.
In den Augen vieler in Hongkong, einschließlich der Journalisten, die vom internationalen Finanzsystem wenig Ahnung haben, bleibt Yam ein Held.
Для коммунистов, придерживающихся жесткой линии, он был героем трижды - как историческая личность, как патриот и как фигура мирового масштаба.
Für stramme Kommunisten war er in dreifacher Hinsicht ein Held - historisch, patriotisch und im Weltrahmen betrachtet.
Вы можете проголосовать за него или за любого из других 10 главных героев, чтобы он стал Героем года CNN.
Sie können für ihn oder einen der anderen Helden in den Top 10 abstimmen, um ihn zum "CNN Hero of the Year" zu wählen.
Он жалуется на то, что японцы особенно привязаны к идее "японской принадлежности", допуская, что Япония может быть "последним героем" умирающей традиции.
Er beklagt, dass vor allem die Japaner sehr an der Idee des "Japanisch-Seins" hängen, wodurch es möglich wäre, dass Japan der "letzte wahre Held" eines sterbenden Ethos werden könnte.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert