Sentence examples of "гибким" in Russian with translation "flexibel"
Здание осталось гибким и легким, несмотря на ограничения, проблемы и превращения.
Trotz aller Zwänge, Probleme und Umbauten ist das Gebäude flexibel und leicht geblieben.
МВФ должен быть подготовленным и достаточно гибким для того, чтобы помочь миру смотреть в лицо непредсказуемому.
Der IWF muss bereit und flexibel genug sein, der Welt angesichts des Unvorhersehbaren beizustehen.
Подход, основанный на поиске характерных черт, не перестал использоваться в исследованиях лидерства, а был расширен и сделан более гибким.
Dieser auf Eigenschaften beruhende Ansatz ist bis heute noch nicht aus der Führungstheorie verschwunden, aber er wurde erweitert und flexibler gestaltet.
Шелк можно ввести в тело и в военное снаряжение, которое будет более легким и гибким, чем любое доступное сейчас оружие.
Seide könnte in Panzerung für Körper und Ausrüstung integriert werden, die sehr viel leichter und flexibler wäre als jede heute erhältliche Panzerung.
Хотя это правда, что Пакт стабильности и роста стал более гибким в эти необычные времена, его нормы действительно обеспечили успешное первое десятилетие для евро.
Obwohl es richtig ist, dass der Stabilitäts- und Wachstumspakt in diesen außergewöhnlichen Zeiten flexibler geworden ist, haben seine Regeln dem Euro ein erfolgreiches erstes Jahrzehnt gesichert.
Ученый химфака заметил, что улицы Мехико в основном покрыты гибким покрытием, которое составлено из шести слоев материала, из которых три последних включают в себя битум.
Der Forscher der FQ bemerkte, die Straßen von Mexiko-Stadt hätten mehrheitlich einen flexiblen Straßenbelag, der sich aus sechs Materialschichten zusammensetze, von denen die letzten drei Asphalt beinhalteten.
Во-вторых, для тех, кто не соответствует требованиям новых инструментов, более гибким сразу по нескольким параметрам станет "Резервное соглашение", которое является наиболее частой услугой Фонда при предоставлении кредита.
Zweitens wird die althergebrachte Kreditfazilität des Fonds, nämlich die Bereitschaftskreditvereinbarungen, für jene Länder, die für das neue Instrument nicht in Frage kommen, auf mehreren Ebenen flexibler gestaltet.
Однако предсказуемая денежная политика, направленная на достижение среднесрочной стабильности цен - с гибким курсом обмена валют, в случаях необходимости - выгодна как частному сектору, так и бедным, что наиболее важно.
Aber eine berechenbare Geldpolitik, die darauf abzielt, mittelfristige Preisstabilität zu gewähren, ggf. mit einem flexiblen Wechselkurs, begünstigt sowohl den Privatsektor als auch vor allem die Armen.
Энергичное палестинское гражданское общество могло бы стать более гибким и открытым по отношению к возможным совместным проектам - включая более естественные глобальные палестино-израильские совместные предприятия - что в целом принесло бы выгоду региону.
Eine pulsierende palästinensische Zivilgesellschaft könnte flexibler und offener auf mögliche Partnerschaften - einschließlich natürlicherer, stärker holistischer israelisch-palästinensischer Jointventures - reagieren, und davon würde die ganze Region profitieren.
Чтобы избежать подобного результата, в случае большей скорости роста ВВП Китая по сравнению со странами ОЭСР, его номинальные процентные ставки должны быть выше, его обменный курс должен быть более гибким и он должен подвергаться более высокой структурной инфляции.
Um dies zu vermeiden, müssen Chinas nominale Zinssätze, solange Chinas BIP-Wachstum das der OECD-Länder übersteigt, ebenfalls höher liegen, sein Wechselkurs muss flexibler sein und es muss eine höhere strukturelle Inflation hinnehmen.
гибкие рынки труда, дерегуляция, более высокая конкуренция.
flexibler Arbeitsmarkt, Deregulierung und mehr Wettbewerb.
· Адаптивное управление (гибкое, распределенное, основанное на обучении).
· Anpassungsfähige Führung (flexibel, distributiv und auf Erfahrung basierend).
Почему же наши замечательные гибкие экономики работают с напряжением?
Warum kann unsere wunderbar flexible Marktwirtschaft sich nicht an diese Lage anpassen?
жесткий курс в принципе, но гибкий в отношении деталей.
Standhaft in den Grundsätzen, aber flexibel in den Details.
Нам необходима инфраструктура, разработнная для поддержки этого гибкого будущего.
Wir brauchen eine Infrastruktur, die in der Lage ist, diese flexible Zukunft zu unterstützen.
На самом деле, на наноуровне уголь прозрачен и гибок.
Im Nanobereich ist Kohlenstoff aber transparent und flexibel.
Эти более гибкие условия займов являются отражением нового имиджа МВФ.
Diese flexiblere Kreditpolitik spiegelt ein neues Image des IWF wider.
У нас есть гибкие микроскопические пробы, которые можно ввести в тело.
Wir haben flexible mikroskopische Sonden, die wir in den Körper einführen können.
Альянс превратился в настоящую гибкую, эффективную и рентабельную организацию управления безопасностью.
Die Allianz hat sich zu einer echten Sicherheitsorganisation entwickelt, die flexibel, effizient und kostengünstig ist.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert