Sentence examples of "главное" in Russian with translation "hauptsächlich"
Translations:
all387
hauptsächlich95
wesentlich41
grundlegend30
hauptsache8
vornehmlich5
other translations208
Главное лицо "News Corporation" в США - телеканал "Fox News" - имеет отличительную черту неустанной пропаганды идеологии правых.
In den USA geschieht dies hauptsächlich durch Fox News, einen Sender, der dafür bekannt ist, dass er unerbittlich für rechte Ideologien wirbt.
Я хочу поблагодарить всех вас за участие, сотрудничество и, самое главное, за уверенность в наших идеях.
Und so möchte ich Ihnen danken, für Ihre Teilnahme, für Ihre Mitarbeit, und hauptsächlich für Ihr Vertrauen in unsere Ideen.
Главное - это бейсболка, перчатки для гребли и улыбка - или хмурый вид - в зависимости от того, куда меня отнесло за ночь.
Hauptsächlich eine Baseballkappe, Ruderhandschuhe und ein Lächeln, oder einen finsteren Blick, je nachdem ob ich in der Nacht rückwärts gefahren bin.
Цель - сдвинуться с места и до конца года провести первый тест, но главное - в следующем году, весной или летом, оторваться от земли, на собственной энергии, без посторонней помощи, без буксира, подняться на высоту 9000 метров, одновременно заряжая батареи, запустить двигатели, и когда достигнем максимальной высоты, наступит вечер.
Das Ziel ist abzuheben Ende diesen Jahres für einen ersten Test, aber hauptsächlich nächstes Jahr, Frühling oder Sommer, zu starten, mit unserer eigenen Energie, ohne zusätzliche Hilfe, ohne gezogen zu werden, 9000 m Höhe zu erreichen, zur gleichen Zeit laden wir die Batterien, wir lassen die Motoren laufen, und wenn wir zur maximalen Höhe kommen, sind wir am Anfang der Nacht.
Главной ролью МВФ должен быть мониторинг.
Die hauptsächliche Rolle des Fonds sollte es sein, dies zu überwachen.
Главным элементом здесь является, конечно, мясо.
Die hauptsächliche treibende Kraft ist tatsächlich Fleisch.
Это, возможно, является главным уроком Чернобыля:
Darin besteht wohl die hauptsächliche Lehre von Tschernobyl:
В этой проблеме есть две главные составляющие.
Dieses Problem weist zwei hauptsächliche Bestandteile auf.
Влияние Турции опирается, главном образом, на ее преуспевающую экономику.
Die Macht der Türkei besteht hauptsächlich aus der dynamischen Wirtschaft des Landes.
Главный экономист МВФ Кеннет Рогофф выступает в защиту МВФ.
Kenneth Rogoff, der hauptsächliche Ökonom des IMF, spricht für die Verteidigung.
В не нефтяной экономике главным двигателем благосостояния является труд.
In einer Volkswirtschaft, die kein Öl besitzt, ist Arbeit der hauptsächliche Wohlstandsmotor.
Повестка дня реформы Саудовской Аравии главным образом касается вопросов внутренней политики.
Auf der saudischen Reformagenda stehen hauptsächlich innenpolitische Aufgaben.
Вместо этого резервы Китая, главным образом, несут на себе долг Америки.
Stattdessen stellen Chinas Reserven hauptsächlich eine Garantie für Amerikas Schulden dar.
Главной проблемой в обоих этих случаях является то, что они постоянно меняются.
Die hauptsächliche Herausforderung für diese beiden Viren ist, dass sie sich ständig verändern.
Это происходит главным образом потому, что про изменение климата такие картинки красивые.
Natürlich liegt das hauptsächlich daran, dass der Klimawandel so gute Bilder hat.
Теперь, однако, новые члены вступают, главным образом, по политическим и геостратегическим причинам.
Es hat sich aber gezeigt, dass neue Mitglieder der EU hauptsächlich aus politischen oder geostrategischen Gründen beitreten.
Впоследствии, главным образом во время правоцентристского правительства было прекращено регулирование нескольких рынков:
Anschließend wurden hauptsächlich unter einer Mitte-Rechts-Regierung mehrere Produktmärkte dereguliert:
Логика зашиты авторского права зиждется на двух осях, на двух главных вопросах.
Das sind die beiden hauptsächlichen ziemlich binären Gegensätze innerhalb der Logik des Urheberrechts.
Это может быть наиболее сложной задачей, и принадлежит, главным образом, к сфере ответственности европейцев.
Hierbei könnte es sich um die schwierigste Aufgabe handeln und diese liegt hauptsächlich in der Verantwortung der Europäer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert