Sentence examples of "глагол в простом прошедшем времени" in Russian
Недавняя эра глобальных финансов - нам, вероятно, стоит говорить о ней уже в прошедшем времени?
Die jüngste Ära des globalen Finanzwesens - vielleicht sollten wir von ihr als Vergangenheit sprechen?
Мирзаева, которая утверждает, что у нее 143 потомка, живет в простом деревянном доме, типичном для всего кавказского региона.
Mirzayeva, die behauptet, 143 Nachfahren zu haben, lebt in einem einfachen Holzhaus, das typisch ist für die gesamte Kaukasusregion.
К сожалению, решение заключается не в простом создании более современных антивирусных программ.
Leider ist es mit der bloßen Erschaffung besserer Anti-Virus-Programme nicht getan.
Исследования научного образования чётко показывают, что подлинное понимание науки, проявляющееся на практике, заключается не в простом изучении информации.
Die Forschung im Bereich naturwissenschaftlicher Ausbildung zeigt deutlich, dass echtes wissenschaftliches Verständnis, welches sich in der Art und Weise der Umsetzung in der Praxis zeigt, nicht nur mit der Aufnahme von Information zu tun hat.
И я простоял там столько времени, что можно было подумать, что я что-то такое там делал.
Ich stehe da lange genug, um etwas getan haben zu können.
Проблема, как мы ее видим, заключается в одном простом слове:
Das Problem, wie wir es sehen, hat mit einem Wort zu tun:
Проект был суррогатной версией предыдущего текста, предложенного в прошедшем июне.
Der Entwurf war die geschönte Version eines Textes, der im vergangenen Juni schon einmal vorgelegt worden war.
чем меньше я становился похож на человека, к тому времени я весил на 12 кг меньше, чем сейчас,
Wie ich mehr und mehr unmenschlich wurde - und zu diesem Zeitpunkt in meinem Leben war ich wahrscheinlich 14 Kilo leichter als ich jetzt bin.
В примитивном и простом мире модель не нужна.
In einer primitiven und einfachen Welt, gibt es wirklich kein Grund für ein Modell.
На недавно прошедшем Всемирном экономическом форуме в Давосе лидеры стран мира впервые назвали изменение климата первым в списке глобальных проблем.
Beim jüngsten Weltwirtschaftsforum in Davos sahen die Mächtigen der Welt den Klimawandel zum ersten Mal als wichtigsten Punkt auf der Liste der globalen Bedrohungen an.
Мы должны понимать, что на воплощение всего этого уйдет много времени.
Wir müssen erkennen, dass es lange dauern wird, diese Dinge zu tun.
Почему мы используем этот глагол - "чувствовать"?
Warum würden wir das Verb, es "fühlt" sich nicht richtig an, benutzen?
Мы слышали о простом блестящем решении, чтобы люди не умирали во время операций - завести контрольный список.
Wir hörten über eine geniale Lösung, Leute während einer Operation nicht umzubringen, die heißt, eine Checkliste zu haben.
Тем временем, важность соглашения о примирении, подписанного в прошедшем мае организациями Хамас и Фатх, светским националистическим движением, которое контролирует Палестинскую Автономию, остается неоднозначной.
Derweil bleibt die Bedeutung des Versöhnungsabkommens ungewiss, das im vergangenen Mai zwischen Hamas und Fatah, der säkularen nationalistischen Bewegung, die die Palästinensische Autonomiebehörde kontrolliert, geschlossen wurde.
Так что вода всегда меня пугала, но время от времени я всё же заходил в неё.
Also war Wasser etwas wovor ich mich von Anfang an fürchtete, obwohl ich bei einigen Gelegenheiten hineinging.
Я хочу, чтобы этот глагол был "образовывать" или "активировать" или "вовлекать" или "противостоять" или "бросать вызов" или "создавать".
Ich möchte, dass das Wort "erziehen" ist oder aktivieren, oder "einklinken" oder "konfrontieren" oder "herausfordern" oder "erschaffen."
Затем кожура подвергается обработке на простом оборудовании.
We verarbeiten diese Hülsen mit wenig Aufwand.
Вторая проблема заключалась в решении Китая не сотрудничать на конференции ООН по изменению климата в Копенгагене в прошедшем декабре.
Eine zweite Angelegenheit ist die Entscheidung Chinas, bei der Klimakonferenz der Vereinten Nationen im vergangenen Dezember nicht zu kooperieren.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert