Sentence examples of "глубинах" in Russian with translation "tiefe"

<>
Подводная лодка скрылась в глубинах океана. Das Unterseeboot verbarg sich in den Tiefen des Ozeans.
И всё это мы можем наблюдать на больших и очень больших глубинах. Wir finden sie in allen Tiefen und sogar in die tiefsten Tiefen.
Часть ее будет плавать на поверхности, но отдельные части также могут образовывать шлейф на различных глубинах водной массы. Teile dieser Emulsion schwimmen zwar an der Oberfläche, aber andere Teile formen Schwaden in unterschiedlichen Tiefen.
Несмотря на всю громоздкость и размеры конструкции, 15 минут было максимумом, что мы могли провести на интересующих нас глубинах. Obwohl es so klobig war, gab es uns höchstens um die 15 Minuten in solchen Tiefen.
Удивительно,но несколько лет назад, в рамках "Переписи",учёные открыли, что это существо прекрасно себя чувствует в бедных кислородом отложениях в глубинах Средиземного моря. Das Interessante an ihm ist, dass Wissenschaftler, die an der Erfassung teilnahmen, vor ein paar Jahren entdeckten, dass dieser kleine Kerl in sauerstoffarmen Sedimenten in den Tiefen des Mittelmeers leben kann.
в мелкой, в колено глубиной воде. Also im seichten, Knie tiefen Wasser.
Средняя глубина океана около 3.5 километров. Die durchschnittliche Tiefe ist etwa 3 Kilometer.
Два осьминога на глубине около 3,5 км. Zwei Oktopusse in etwa drei Kilometern Tiefe.
Это в Каньоне Монтеррей на глубине почти километра. Das ist in 1000m Tiefe im Monterey Canyon.
Это на Багамах, на глубине более 600 метров. Das war in den Bahamas, in ca. 600m Tiefe.
Ныряя, я опустился на глубину около 5500 метров, Bei meinem Tauchgang erreichte ich die Tiefe von 5500 Metern.
Сияющий волшебный шар стал удаляться в глубину леса. Die glänzende Zauberkugel begann sich in die Tiefe des Waldes zu entfernen.
Не хватает разрешения, глубины или еще чего-то? Mangelt es an Auflösung, Tiefe oder noch etwas anderem?
10 километров от берега и 380 метров глубины. Knapp 10 Kilometer vor der Küste und in 381 Metern Tiefe.
На первый взгляд глубина этой "политической пропасти" вызывает удивление. Auf den ersten Blick scheint die Tiefe dieser ``politischen Kluft" überraschend.
Средняя глубина у его вершин около 2.5 км. Die durchschnittliche Tiefe der Gipfel ist etwa 2,5 Kilometer.
Я опустилась на глубину 270 метров и выключила свет. Ich ging bis zu einer Tiefe von 270m runter und schaltete die Lichter aus.
А в тот день мы серьезно недооценили глубину болота Und an diesem speziellen Tag, haben wir die Tiefe wirklich unterschätzt.
Значит, при переходе от восторга к падению нет глубины. Sie gehen also von Euphorie zu Depression, es gibt keine Tiefe.
Он лежит на дне моря, на средней глубине 200 метров. Sie ruht auf dem Meeresgrund, in ungefähr 200 m Tiefe.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.