Sentence examples of "глубокая" in Russian with translation "profund"
Translations:
all586
tief531
profund17
tiefgehend8
ernsthaft5
nachhaltig4
einschneidend2
ernst2
other translations17
Глубокая реформа социального обеспечения и построение современной системы взимания налогов требует времени.
Eine profunde Reform des Wohlfahrtsstaates und der Aufbau einer modernen Steuerverwaltung braucht Zeit.
Есть более глубокая связь, говорить о которой у меня нет времени, и которая состоит в том что современная генетика это захватывающая научная область,
Es gibt eine viel profundere Verbindung, für deren Erklärung mir die Zeit fehlt, und zwar, dass moderne Genetik ein wirklich aufregedes Wissenschaftsgebiet ist.
Выбор детей вызывает более глубокие этические проблемы.
Profundere ethische Probleme wirft die Auswahl unserer Kinder auf.
Он показал глубокие знания по данной теме.
Er hat seine profunde Kenntnis des Themas unter Beweis gestellt.
Падающий доллар возник как источник глубоких глобальных макроэкономических затруднений.
Der fallende Dollar entwickelt sich weltweit zu einer Quelle profunder makroökonomischer Drangsal.
Фридман стал катализатором глубоких изменений в экономической политике правительств.
Friedman war der Auslöser eines profunden Wandels in der Art und Weise, wie Regierungen ihre Wirtschaftspolitik gestalten.
Это глубокое изменение, вызывающее в переходный период много трений.
Dies ist ein profunder Wandel, der in der Übergangsphase große Spannungen hervorruft.
Это ситуация где ошибки в статистике имели очень глубокие и очень печальные последствия.
Hier haben Sie ein Beispiel für profunde und wirklich schicksalhafte Auswirkungen von Fehlern der Statistik.
Несомненно, более глубокие и более широкие знания станут решающими для будущего африканской журналистики.
Selbstverständlich ist ein profunderes und breiteres Wissen von maßgeblicher Bedeutung für die Zukunft des afrikanischen Journalismus.
В теории, строгий глубокий контроль мог бы подлинно отличить осторожные контрцикличные ответы от расточительности.
Theoretisch könnte man mit einer strikten und profunden Überwachung zwischen klugen antizyklischen Reaktionen und reiner Verschwendung unterscheiden.
Оно, возможно, позволит нам ответить на один из наиболее глубоких вопросов, которые вы можете спросить:
Sie mag uns auch den Weg gewiesen haben, eine Antwort auf eine der profundesten Fragen zu finden, die man überhaupt stellen kann, nämlich:
Но если он будет приведен в исполнение в соответствии с планом, это приведет к глубокой социальной революции.
Doch sollte es wie geplant umgesetzt werden, könnte es eine profunde soziale Revolution herbeiführen.
Но, похоже, мы обладаем особой "иллюзией глубины объяснения" - верой в то, что обладаем более глубоким каузальным пониманием, чем на самом деле.
Aber wir scheinen unter einer speziellen "Illusion der Erklärtiefe" zu leiden - dem Glauben, ein profunderes kausales Verständnis von Dingen zu haben als das in Wirklichkeit der Fall ist.
Тот факт, что относительно умеренные потрясения причинили развивающимся рынкам такие глубокие травмы, заставляет задуматься о том, какие проблемы вызвал бы более серьезный удар.
Dass relativ moderate Erschütterungen in den Schwellenmärkten ein derart profundes Trauma ausgelöst haben, wirft die Frage auf, was für Probleme eine drastischere Verschiebung auslösen würde.
Глубокое знание Бернанке великой депрессии и финансовых кризисов - это именно то, чего Америка - и мир в целом - хочет сегодня видеть в председателе ФРС.
Bernankes profundes Wissen über die Große Depression und über Finanzkrisen ist genau, was Amerika - und der Rest der Welt - dieser Tage von einem Fed-Vorsitzenden brauchen.
Эйнштейн, возможно, привлек внимание президента США Франклина Рузвельта к возможности создания ядерного оружия, но его в основном помнят за его глубокие идеи о природе вселенной.
Einstein mag die Aufmerksamkeit des amerikanischen Präsidenten Franklin Roosevelt auf die Möglichkeit der Herstellung von Kernwaffen gelenkt haben, doch vor allem erinnert man sich an ihn wegen seiner profunden Ideen über die Beschaffenheit des Universums.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert