Sentence examples of "годах" in Russian with translation "jahr"
Средняя продолжительность жизни мужчин застыла на 59 годах.
Die Lebenserwartung der Männer liegt bei 59 Jahren.
В 1960-х годах в Великобритании провели исследование,
In den 60er Jahren wurde in Großbritannien eine Fallstudie durchgeführt.
В 1980-х годах Латинская Америка переживала потерянное десятилетие;
In den 1980er-Jahren hat Lateinamerika ein verlorenes Jahrzehnt erlebt;
Эта идея стала очень популярной в 1990-х годах.
Diese Idee wurde in den 1990er Jahren höchst populär.
В 1970-х годах вопрос роста народонаселения был противоречивым.
Zurück in das Jahr 1970, damals war das Problem des Bevölkerungswachstums kontrovers.
Первое, принятое в семидесятых годах, либерализовало комиссии, выплачиваемые биржевым маклерам.
Durch die erste in den 1970er Jahren wurden die Provisionen der Börsenmakler dereguliert.
В 2007-2008 годах грехи банкиров пали на политических деятелей;
In den Jahren 2007 bis 2008 suchten die Sünden der Banker die Politiker heim;
Убедительным является жилищный пузырь, имевший место в 1980 х годах.
Die Beweise für eine Immobilienblase in den achtziger Jahren des vorigen Jahrhunderts waren zwingend.
В 1950-х годах Азия ассоциировалась с образами нищеты и голода.
In den 50er Jahren verband man mit Asien Bilder der Armut und des Hungerns.
В 1980- х годах, японская экономика могла бы не допускать просчетов.
In den 80er Jahren konnte die Wirtschaft Japans gar nicht falsch liegen.
В 1930-х годах такая политика "разорения соседа" только усугубила ситуацию.
In den 1930er Jahren verschlimmerte eine derartige "Beggar-thy-neighbour-Politik" die Situation.
В 1960-х годах социалисты и центристы осуждали "антиамериканизм" де Голля.
In den 1960er Jahren prangerten Sozialisten und Zentristen gleichermaßen den "Antiamerikanismus" de Gaulles an.
В 1992-1993 годах Европейская система валютных курсов претерпевала сильный кризис.
In den Jahren 1992-1993 kam es zu einer dramatischen Krise des Europäischen Wechselkurssystems.
Новые данные, собранные в 1990х годах, подтверждают выводы более ранних исследований.
Neue Daten aus den 90er Jahren bestätigen zuvor durchgeführte Untersuchungen, wonach es wenige oder gar keine Beweise für einen Zusammenhang zwischen Wirtschaftswachstum und der Zunahme von Einkommensunterschieden gibt, wie sie aus nationalen Haushaltserhebungen hervorgehen.
Под влиянием развитых стран положение начало меняться в 1980-х годах.
Unter der Führung der Industrieländer begann das Pendel in den 80er Jahren in die andere Richtung auszuschlagen.
В 1960-х годах Франция вообще вышла из военной организации НАТО.
In den 1960er Jahren zog sich Frankreich gänzlich aus der militärischen Organisation der NATO zurück.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert