Sentence examples of "головой" in Russian

<>
Translations: all337 kopf292 other translations45
Зидан, удар головой через секунду. Zidane, in einem Augenblick der Kopfstoß.
Сосед упал с дерева вниз головой. Der Nachbar ist kopfüber vom Baum gefallen.
И что, действительно, произошло с моей головой? Und vielmehr, was geschah in meinem Gehirn?
Остается только цинично покачать головой в знак недоверия. Das reicht aus, um selbst bei Zynikern ungläubiges Kopfschütteln hervorzurufen.
А люди смогут ходить с высоко поднятой головой. Und die Menschen können stolz auf sich sein.
Сложно держать вес, когда он у тебя над головой. Das ganze Gewicht über Kopfhöhe ist wirklich schwierig.
В ответ после небольшого раздумья я утвердительно кивнул головой. Nach einigem Zögern nickte ich.
Второй, в жёлто-зелёном костюме, падает "хэд-даун", головой вниз. Der andere in dem gelb-grünen Anzug fliegt kopfüber.
Неожиданно возник новый вид Homo erectus с большой дынеобразной головой. Plötzlich tauchen Menschen auf - Homo Erectus - mit großen Melonenköpfen.
Мне хотелось, чтобы игроки шли с высоко поднятой головой после игры. Ich wollte einfach, dass sie nach dem Spiel mit erhobenem Haupt vom Feld gehen können.
Как обеспечить их едой, водой, медицинской помощью и крышей над головой? Wie sollen sie mit Nahrungsmitteln, Wasser, ärztlicher Betreuung und Unterkünften versorgt werden?
И каждый раз Соединенные Штаты и их союзники согласно кивали головой. In jedem dieser Fälle segneten das die Vereinigten Staaten und ihre Verbündeten zustimmend ab.
Вместо этого я вам дам ответ по-индийски, характерно покачаю головой. Stattdessen werde ich Ihnen eine indische Antwort geben, das indische Kopfschüttlen.
Хорошо, гораздо проще распознать эти движения головой, если вы знаете, что искать. Das Kopfschütteln findet sich leichter, wenn man weiß, dass man danach Ausschau halten muss.
Мне нравится окунуться в тему с головой и почувствовать себя таким подопытным кроликом. Ich mag es einfach, komplett einzutauchen und quasi zu einem menschlichen Versuchskaninchen zu werden.
Вы словно мышь, смотрящая на ногу слона, когда большая его часть над головой, невидима. Sie sind wie eine Maus, die den Fuß eines Elefanten ansieht, und der größte Teil über Ihnen bleibt Ihnen verborgen.
Я был главным британским переговорщиком по этому вопросу и с головой погрузился в проблему. Ich war der hauptverantwortliche britische Verhandler in dieser Sache und steckte tief im Thema.
Первый президент Европейского Центрального Банка Вим Дуйзенберг покидает свой офис с высоко поднятой головой. Der erste Präsident der Europäischen Zentralbank (ECB), Wim Duisenberg, scheidet mit erhobenem Haupt aus seinem Amt.
И я решил сначала окунуться в мир Библии с головой и попробовать жить по Поисанию. Also entschied ich mich, ins kalte Wasser zu springen und zu versuchen, nach der Bibel zu leben.
Подумайте о печально известном ударе головой Зинедина Зидана в 2006 году на чемпионате мира по футболу. Man denke etwa an Zinedine Zidanes berüchtigten Kopfstoß bei der Fußballweltmeisterschaft 2006.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.