Sentence examples of "голодные бунты" in Russian

<>
Растущие цены на товары создают огромные доходы для владельцев шахт и нефтяных месторождений, даже когда ценовые скачки на основные продукты вызывают голодные бунты, если вообще не настоящие революции, в развивающемся мире. Während hohe Preisausschläge bei den Grundnahrungsmitteln den Zündfunken für Hungerrevolten, wenn nicht gar Revolutionen, in der Dritten Welt bilden, verschaffen die wieder steigenden Rohstoffpreise den Eigentümern von Bergwerken und Ölfeldern andererseits enorme Einnahmen.
Голодные бунты произошли в восточной Африке и южной Азии. In Westafrika und Südasien sind Kämpfe um Nahrungsmittel entbrannt.
Карибский кризис, убит Джон Ф. Кеннеди, расовые бунты, война во Вьетнаме, убит Мартин Лютер Кинг, убит сенатор Бобби Кеннеди, Уотергейтский скандал. Die Kuba-Krise, JFK wird erschossen, Rassenunruhen, der Vietnam-Krieg, Martin Luther King und Bobby Kennedy werden erschossen, Watergate.
А затем, вы видите, были голодные годы. Und hier, sehen Sie, hier gab es die Hungersnot.
Бунты и протесты в некоторых развивающихся странах являются худшим проявлением этого. Die schlimmsten Manifestationen dieser Entwicklung sind Unruhen und Proteste in manchen Entwicklungsländern.
Раненые и голодные люди сигнализировали о своей беде, просили о помощи. Hungrige und verletzte Menschen signalisierten ihre Not, signalisierten ihre Hilfebedürftigkeit.
Учитывая продовольственные бунты во многих странах, не подходящее ли сейчас время, чтобы признать, что вся идея была гигантской, хотя и исходящей из добрых намерений, ошибкой? Ist es angesichts der Hungerunruhen in Dutzenden von Ländern nicht an der Zeit, zuzugeben, dass die ganze Idee ein riesiger, wenn auch möglicherweise auf besten Absichten beruhender Fehler war?
"РРРРРРРР" - потому что вы должны понимать, что во время поездки мы всегда голодные и после поездки - тоже. Man muss wissen, dass wir auf diesen Fahrten immer hungrig sind - und nach den Fahrten auch.
Таким образом, бунты, с которыми сталкивается теперь Франция, возникают в результате политики страны, а не из-за подстрекательств исламистов. Die Unruhen in Frankreich sind daher ein Resultat französischer Politik und nicht der Aufhetzung durch Islamisten.
Это просто бедные, голодные, измученные болезнями люди. Sie sind ganz einfach nur arm, hungrig und krank.
Но свидетельства доказывают, что бунты в Лхасе и в других местах являлись выражением негодования жителей Тибета за годы китайского контроля и репрессий. Die Beweise legen allerdings nahe, dass die Ausschreitungen in Lhasa und anderswo Ausdruck der tibetischen Frustration nach Jahren unter chinesischer Kontrolle und Repression waren.
По оценкам ООН количество хронически недоедающих людей недавно выросло примерно на 150 миллионов людей, и что сегодня голодные в мире составляют один миллиард. Nach Schätzungen der UNO hat sich die Zahl der Menschen, die weltweit chronisch Hunger leiden, in der letzten Zeit um etwa 150 Millionen Menschen erhöht, und ihre Gesamtzahl beträgt inzwischen eine Milliarde.
Затем были бунты в Тибете, которые врасплох застигли правительство, и которые сопровождались досадными протестами по пути следования Олимпийского огня в Китай в нескольких Западных и азиатских странах. Es folgten die Unruhen in Tibet, die die Regierung auf dem falschen Fuß erwischten und dann die peinlichen Proteste anlässlich der olympischen Fackelzeremonien in mehreren westlichen und asiatischen Ländern.
Они голодные потому, что они не могут купить высокоурожайные семена, удобрения, системы для полива и другие инструменты, которые нужны для повышения производительности. Sie hungern, weil sie sich kein Hochertragssaatgut, keine Düngemittel, Bewässerungsanlagen und andere Werkzeuge kaufen können, die zur Steigerung der Produktivität notwendig sind.
Более позитивное отношение к Обаме возникло, когда начались арабские бунты в Тунисе и Египте - странах с проамериканскими режимами. Eine positivere Meinung zu Obama entwickelte sich, als die arabischen Aufstände in Tunesien und Ägypten begannen - Länder mit pro-amerikanischem Regime.
Богатые могут думать, что умные слова освобождают их от ответственности, но голодные и умирающие остаются свидетельством трагической реальности. Die Reichen glauben, dass schöne Worte sie von ihrer Verantwortung entbinden, aber die Hungernden und Sterbenden sind die Zeugen der tragischen Realität.
Бунты и парализующие забастовки нанесли урон Таиланду, Франции и Греции. Unruhen und lähmende Streiks haben Thailand, Frankreich und Griechenland lahmgelegt.
Мексиканская революция 1910 года началась с восстания против Порфирио Диаса, вылившегося в крестьянские бунты и стачки рабочих. Die mexikanische Revolution von 1910 begann als Herausforderung an den Diktator Porfirio Díaz, die Bauernaufstände und Arbeiterrevolten auslöste.
Только на Филиппинах слабость государственной власти, хронические бунты и усиление связей между местными и международными террористами смешались в смертельный коктейль. Nur auf den Philippinen kommen Staatsversagen, chronische Aufstände und ausufernde Beziehungen zwischen einheimischen und ausländischen Terroristen zusammen und vermischen sich zu einem tödlichen Cocktail.
Индия претерпевала конфликты каст, столкновения различных лингвистических групп за права, религиозные бунты (главным образом между индусами и мусульманами) и сепаратистские угрозы. Indien litt unter Konflikten zwischen den Kasten, Zusammenstößen über die Rechte unterschiedlicher sprachlicher Gruppen, religiösen Ausschreitungen (überwiegend zwischen Hindus und Moslims) sowie separatistischen Bedrohungen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.