Sentence examples of "голосованию" in Russian with translation "stimme"
Их голосование как раз не является выражением групповых интересов.
Ihre Stimme ist eben nicht Ausdruck eines Gruppeninteresses.
Пока их голосования распылены, они не несут немедленной опасности.
Da ihre Stimmen heute zerstreut sind, stellen sie keine unmittelbare Gefahr dar.
К своему вечному позору европейские страны воздержались от голосования.
Zu ihrer ewig währenden Schande haben sich die europäischen Länder der Stimme enthalten.
Из 1001 делегатов только девять проголосовали против и десять воздержались от голосования.
Unter 1001 Delegierten hatten lediglich neun dagegen gestimmt, zehn hatten sich der Stimme enthalten.
Эти меры, очевидно, нацелены на то, чтобы ограничить голосование выходцев из Латинской Америки.
Diese Maßnahmen zielen deutlich darauf ab, die hispanischen Stimmen zu begrenzen.
Граждане не просто отдают свои голоса, но и обеспечивают неприкосновенность процесса голосования в целом.
Dass Bürger nicht einfach nur ihre Stimmen abgeben, sondern auch den ordnungsgemäßen Ablauf der Wahl sicherstellen helfen.
И, конечно же, направление голосования Мексики не должно всецело определяться ее присоединением к антиамериканской оси.
Andererseits sollte Mexikos Stimme selbstverständlich auch nicht als Loyalitätsbezeugung gegenüber der antiamerikanischen Achse gewertet werden.
Голоса забытого электората, особенно сельского севера и северо-востока страны, начали принимать участие в голосованиях.
Mit einem Mal fanden die Stimmen vernachlässigter Wählergruppen, vor allem aus dem ländlichen Norden und Nordosten des Landes Gehör.
Однако это может произойти только в том случае, если голосование будет свободным, а подсчет голосов - справедливым.
Aber dies kann nur geschehen, wenn die Wahl frei ist und die Stimmen fair ausgezählt werden.
Но она также признаётся, что знает, что некоторые члены Талибана голосовали за неё в СМС голосовании.
Aber sie verrät uns auch, sie wisse, dass Mitglieder der Taliban tatsächlich per SMS für sie stimmen.
Но до настоящего момента такой возможности не появлялось, и не было процедур для объявления результатов голосования.
Doch war bisher kein solcher Fall eingetreten, und es gab kein Verfahren zum Offenlegen der Stimmen.
Голосование за президента - это своего рода частный договор непосредственно между каждым избирателем и выбранным им или ей избранником.
Die Stimme für einen Präsidenten ist eine Art privater Vertrag direkt zwischen den einzelnen Wählern und ihrem bevorzugten Kandidaten.
Голосование, в котором "нет" означало несогласие с Конституцией в 2005, сегодня означает несогласие с лидерами левых и правых партий.
Eine Stimme, die im Jahr 2005 bedeutet hat "nein" zum Verfassungsvertrag zu sagen, bedeutet jetzt, "nein" zu den Führungsköpfen der französischen Linken und Rechten zu sagen.
Другими движет чувство гражданского долга, не оценивающее рациональность голосования с точки зрения возможного воздействия одного голоса на общий итог.
Andere werden von einem Gefühl der Staatsbürgerpflicht motiviert, das die Rationalität des Wählens im Hinblick auf den möglichen Einfluss der einzelnen Stimme nicht hinterfragt.
(Механизм голосования "сверхквалифицированным большинством" гарантирует, что необходим голос, по крайней мере, одного международного судьи для того, чтобы вынести приговор.)
(Ein Abstimmungsmechanismus mit einer "qualifizierten Mehrheit" stellt sicher, dass die Stimme mindestens eines internationalen Richters benötigt wird, um zu einem Urteil zu gelangen.)
Во время восстания в Ливии в марте 2011 года Германия также воздержалась при голосовании о введении запретной зоны для полетов.
Während des Aufstandes in Libyen im März 2011 hat Deutschland sich ebenfalls der Stimme enthalten, als es darum ging, eine Flugverbotszone einzurichten.
Результаты голосования, стекавшиеся из избирательных участков со всех концов страны в Найроби, создали Одинге превосходство в несколько сотен тысяч голосов.
Als die Wahlergebnisse aus den Wahllokalen im ganzen Land in Nairobi eingingen, baute Odinga einen Vorsprung von mehreren hunderttausend Stimmen auf.
В моей гостинице проводят специальный ужин, посвященный ракфиск, в ходе которого посетители голосованием определяют самую лучшую или, возможно, самую ароматную рыбу.
Das Hotel, in dem ich logiere, ist einer von mehreren Veranstaltungsorten, die ein Rakfisk-Dinner organisieren, bei dem Gäste für den besten - oder vielleicht die Geruchssinne am stärksten herausfordernden - Fisch stimmen können.
В то время как количество недействительных бюллетеней немного выше там, где голосование является обязательным, оно гораздо меньше разницы в уровне явки избирателей.
Obwohl der Prozentsatz der ungültigen Stimmen bei Wahlpflicht etwas höher liegt, ist er nirgends auch nur annähernd so hoch wie der Unterschied in der Wahlbeteiligung.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert