Sentence examples of "горами" in Russian
ЛАХОР - Момент политической истины Пакистана не за горами.
LAHORE - Pakistan steht ein Moment der politischen Wahrheit bevor.
Не за горами финал ежегодного чемпионата США по бейсболу.
Wir sind dem Saisonende nahe und bewegen uns auf die Weltmeisterschaft zu.
Если это произойдет, смерть евро будет не за горами.
Sollte dies passieren, ist der Untergang des Euro nicht mehr fern.
Пики, которые не выходят на поверхность воды, называются подводными горами.
Die Gipfel, die nicht aus dem Wasser steigen, sind Unterwasserberge.
Не за горами время, когда человек сможет совершать путешествия на Луну.
Es wird nicht mehr lange dauern, bis der Mensch zum Mond reisen kann.
И ее трудно - ее трудно сформировать - но она не за горами.
And das ist schwierig zu - das ist schwierig zu schaffen - aber es wird besser.
Это вопрос будущего, но это будущее может быть совсем не за горами.
Dieses Thema ist zwar momentan nicht aktuell, aber es könnte bald soweit sein.
Таким образом, появление лекарств, замедляющих процесс старения, может быть, уже не за горами.
Es könnte also bald Medikamente geben, die den Alterungsprozess verlangsamen.
Возможно, что очередная война, террористическая атака или неудавшаяся мирная инициатива уже не за горами.
Hinter jeder Ecke kann bereits der nächste Krieg, Terroranschlag oder die nächste Friedensinitiative lauern.
И я знаю как они будут выглядеть в рентгене и это совсем не за горами.
Und ich weiß dann auch, wie sie auf der Röntgenaufnahme aussehen werden und meist liege ich damit gar nicht so falsch.
Так лампочка привела к созданию инфраструктуры, и тогда создание бытовой техники было уже не за горами.
Die Glühbirne brachte also die riesige Infrastruktur, und so wurden die Haushaltsgeräte geboren.
Однако, этому невниманию скоро придет конец, поскольку решение о судьбе этой провинции уже не за горами.
Mit dieser Gleichgültigkeit wird es bald vorbei sein, denn es steht eine Entscheidung über das Schicksal der Provinz an.
Кроме того, более широкий цикл по снижению рисков на финансовых рынках может оказаться не за горами.
Tatsächlich könnte den Finanzmärkten ein umfassenderer Zyklus des Risikoabbaus bevorstehen.
Хотя это уже не за горами, как я услышала сегодня утром, и произойдет быстрее, чем я думала -
Obwohl es recht eng wird, wie ich heute morgen hörte, es ist enger, als ich dachte es wäre.
Значит ли эта неожиданная долгожданная вспышка двухпартийного консенсуса, что новая, более сильная Америка уже не за горами?
Deutet dieser plötzliche Ausbruch eines lange ersehnten parteiübergreifenden Konsenses darauf hin, dass sich ein neues, stärkeres Amerika anbahnt?
Так как Израиль отказывается принимать наличие ядерного оружия у Ирана, а его терпение иссякает, настоящая война уже не за горами.
Angesichts dessen, dass Israel langsam die Geduld verliert und nicht bereit ist, die nukleare Bewaffnung des Iran zu akzeptieren, wird die Kriegsgefahr steigen.
Когда кажется, что мирное соглашение не за горами, радикалы с одной из сторон конфликта провоцируют взрыв, чтобы пустить мирный процесс под откос.
Sobald der Friede in Reichweite scheint, provozieren Radikale auf der einen oder anderen Seite eine Explosion, um ihn damit wieder in weite Ferne rücken zu lassen.
В результате этого долгожданный поворот в тенденции потребления в Германии - которая шла на одном уровне большую часть последнего десятилетия - уже, вероятно, не за горами.
Vielleicht steht der lang erwartete Aufschwung beim deutschen Verbrauch - der während des Großteils der letzten zehn Jahre darnieder lag - nun bevor.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert