Sentence examples of "готовый" in Russian

<>
Миру необходим единый континент, готовый совершать общие действия. Die Welt braucht einen geeinigten, handlungsfähigen Kontinent.
Мы хотим превратить каждое взаимодействие в мире в готовый к использованию кирпичик. Wir wollen jede einzelne Interaktion auf dieser Welt in einen gebrauchsfertigen Stein bringen.
Это обеспечивает большой и готовый рынок для векселей под 1% или меньше. Dies gewährleistet einen großen, aufnahmebereiten Markt für diese Schatzanweisungen bei 1% Zinsen oder weniger.
Однажды он сидел в закусочной в Уайт Плейнз, готовый пуститься выдумывать что-нибудь для "Нескафе". Und eines Tages, er saß in einem Imbiss in White Plains, gerade dabei zu versuchen, sich ein Projekt für Nescafe zu erträumen.
Через некоторое время, достаточно быстро, в течение нескольких часов можно создать физический объект, готовый к использованию. Und mit der Zeit - eigentlich ziemlich schnell, in ein paar Stunden - können wir ein greifbares Produkt herstellen, das aus dem Gerät genommen und genutzt werden kann.
Я как младший из университетской группы поддержки иногда - готовый только к клятвам, неловкой тишине и простейшим кричалкам. Ich bin manchmal wie ein junior Schulteam Cheerleader - zum fluchen, für peinliches Schweigen, und sehr einfache Rhytmen.
Делайте фотографии, фотопортреты, загружайте их - я подробнее расскажу обо всех деталях - и я вышлю вам готовый постер. Nehmen Sie die Bilder, die Portraits, auf, laden Sie sie hoch - ich werden Ihnen alle Details nennen - und ich werde Ihnen ihr Poster zurückschicken.
На этом снимке показан только вылупившийся детеныш, готовый попробовать соленую воду впервые в жизни, начинающий длинное и опасное путешествие. Dieses Foto zeigt eine frisch geschlüpfte Schildkröte, die gerade das erste Mal mit Salzwasser in Berührung kommt und ihre lange, gefährliche Reise beginnt.
Я очень горд, потому что я думаю, я единственный человек в Америке готовый к разговору о Библии со свидетелем Иеговы. Ich bin sehr stolz, denn ich glaube, ich bin die einzige Person in Amerika, der es gelungen ist, einen Zeugen Jehovas mit Bibelzitaten zu schlagen.
Стамбульский саммит НАТО стал проявлением атлантицизма, смело принимающим вызовы сегодняшнего и завтрашнего дней и готовый решать проблемы, где бы они ни возникали. Der NATO-Gipfel in Istanbul war eine starke Demonstration eines Atlantizismus, der sich den Herausforderungen von heute und morgen stellt und Herausforderungen im Sicherheitsbereich annimmt, wo sie auch auftreten mögen.
Но если его перемолоть, упаковать, уложить на полку в магазине, то стоимость возрастет до 5, 10 или 15 центов, когда это готовый товар. Aber mahlen Sie Ihn, rösten, verpacken Sie ihn und stellen Sie ihn ins Regal, und schon kostet er 10, 15 Cents, als Ware.
Но, с социальными разломами Бахрейна, которые слишком широки, чтобы через них можно было перекинуть мост, режим, готовый прибегнуть к жестокому насилию, чтобы подавить любое восстание, и с международным сообществом, готовым смотреть в другую сторону, протестующие в Манаме должны быть готовы к поражению. Doch angesichts gesellschaftlicher Verwerfungslinien, die zu umfassend sind, um sie zu überbrücken, einem Regime, das willens ist, jeden Aufstand mit brutaler Gewalt niederzuschlagen, und einer internationalen Gemeinschaft, die lieber wegsieht, sollten sich die Demonstranten in Manama schon mal auf eine Niederlage vorbereiten.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.