Sentence examples of "границам" in Russian
Я бы также хотел заметить, что звук не подчиняется границам.
Ich möchte ebenso betonen, das Schall keinen Einschränkungen unterliegt.
Европейское расширение, привлекая большое количество низкооплачиваемых рабочих к границам Германии, поставит новые задачи.
Eine zusätzliche Herausforderung stellen die Heerscharen von billigen Arbeitskräften in den Nachbarländern nach der Osterweiterung dar.
Несмотря на то что Меттерних стремился предотвратить любую возможность возрождения Франции, он позволил ей вернуться к довоенным границам.
Obwohl Metternich bestrebt war, ein mögliches Wiedererstarken Frankreichs zu verhindern, stellte er die französischen Vorkriegsgrenzen wieder her.
Индейцы Боливии также использовали свои эко-силы, чтобы убедить энергетические компании, чтобы те профинансировали их борьбу за покупку территории в 750 000 акров, прилегающей к границам парка Кемпфф.
Die indigene Bevölkerung Boliviens hat ihre Schlagkraft im ökologischen Bereich auch genutzt, um Energieunternehmen dazu zu bewegen, ihren Kampf für ein ca. 3.000 km2 großes, an den Kempff-Park angrenzendes Gebiet zu finanzieren.
Вы не можете следовать модели раздела "современных" государств-наций по племенным границам и соглашениям, а затем утверждать, что следует применять племенные традиции для того, чтобы судить, насколько в государстве соблюдаются права человека.
Man kann nicht im Namen der Errichtung "moderner" Staaten Stammesgrenzen und Abkommen missachten und gleichzeitig argumentieren, es sollten Stammestraditionen berücksichtigt werden, um die Menschenrechtssituation eines Staates zu beurteilen.
В 2009 году, полагаясь на сомнительные исторические претензии, Китай официально представил свою карту "девяти-пунктирной линии" на рассмотрение Комиссии Организации Объединенных Наций по границам континентального шельфа и с тех пор стал называть почти все Южно-Китайское море территорией, находящейся под его "неоспоримым суверенитетом".
Unter ausgiebiger Berufung auf eine zweifelhaftes historisches Anrecht hat China der Kommission zur Begrenzung des Festlandsockels der Vereinten Nationen formal seine Karte mit neun gepunkteten Linien vorgelegt und seitdem fast das gesamte südchinesische Meer als seiner "unanzweifelbaren Souveränität" unterliegend bezeichnet.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert