Sentence examples of "давлению" in Russian
Существует так называемый Закон Генри, в соответствии с которым помещенные в жидкость газы имеют свойство растворяться пропорционально парциальному давлению данных газов на жидкость, в которую они помещены.
Ein Phänomen namens Henry-Gesetz beschreibt, dass Gase sich proportional zum Partialdruck, dem sie ausgesetzt sind, in einer Flüssigkeit lösen.
Фактическое подорожание приведет к фактической дефляции и дальнейшему нисходящему давлению на внутренние процентные ставки.
Eine effektive Aufwertung würde zu einer effektiven Deflation und einem weiteren Abwärtsdruck auf die inländischen Zinsen führen.
В результате EGF будет подвергаться ненужному политическому давлению и лоббированию со стороны отдельных стран и отраслей.
Damit droht der EGF zum Spielball von regionalen und sektoralen Partikularinteressen zu werden.
Данный вариант эффективен в сопротивлении давлению в сторону повышения обменного курса, но он приводит к обратному эффекту:
Diese ist zur Eindämmung des Aufwertungsdrucks auf den Wechselkurs wirksam, gießt jedoch Öl ins Feuer:
Этот растущий финансовый дефицит, однако, создал еще более высокий денежный дефицит, приводящий к еще большему инфляционному давлению.
Das zunehmende Haushaltsdefizit hat jedoch zu einem höheren monetären Defizit geführt, was einen stärkeren Inflationsdruck auslöst.
Совокупность низкого потолка роста и высоких экономических показателей приводит к инфляционному давлению на относительно ранней стадии в процессе роста.
Eine starke Wirtschaftsleistung erzeugt gekoppelt mit einer niedrigen Wachstumsgrenze relativ früh im Wachstumsprozess Inflationsdruck.
Эти вопросы привели к давлению с целью проведения аудита действий ФРС и более обстоятельному политическому контролю над принятием решений.
Diese Fragen führten zu Forderungen nach einer Überprüfung der Fed-Aktionen und nach größerer politischer Kontrolle ihrer Entscheidungsfindung.
По обратно пропорциональной зависимости между ценами на нефть и долларом, более слабый доллар увеличивает цены на нефть, что далее увеличивает торговый дефицит, и это приводит еще к большему давлению на доллар.
Aufgrund dieser gegenläufigen Beziehung zwischen Ölpreis und Dollar führt ein schwächerer Dollar zu höheren Ölpreisen, die wiederum einen weiteren Anstieg des Handelsbilanzdefizits zur Folge haben, wodurch ein noch größerer Abwärtsdruck auf den Dollar entsteht.
Председатель Федеральной резервной системы США Бен Бернейнк поддался давлению мировых фондовых бирж и совершил значительное урезание процентных ставок - на 75 базовых пунктов - всего лишь за неделю до регулярной встречи Полномочной комиссии по открытому рынку ФРС.
US-Notenbankpräsident Ben Bernanke ließ sich durch die Entwicklung auf den weltweiten Aktienmärkten zu einer massiven Zinssenkung von 75 Basispunkten bewegen und das nur eine Woche vor der planmäßigen nächsten Sitzung des entscheidungsbefugten Offenmarktausschusses.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert