Sentence examples of "дается" in Russian
Я замечаю, что многим людям это дается нелегко.
Ich finde, viele Menschen haben damit Schwierigkeiten.
Это одно из объяснений, которое дается доминированию помнящего я.
Das ist eine der Erklärungen, die für die Dominanz des erinnernden Selbst gegeben wird.
Преодоление не дается нам легко, вот поэтому и изобрели матерей..
Nun, es nicht immer einfach sich anzutreiben aber deshalb haben sie Mütter erfunden.
"Это CNN, поэтому на ответ вам даётся лишь пара слов".
"Aber das ist CNN, also bekommen Sie nur einen kurzen O-Ton".
когда предсказание даётся математически стройной теорией, фактически созданной для иных целей.
Eine Prognose, die auf eine mathematisch widerspruchsfreie Theorie zurückgeht, die eigentlich für etwas ganz anderes erdacht wurde.
Положительный отзыв часто дается просто потому, что кто-то выполнил похвальную работу.
Eine derartige Anerkennung wird häufig einfach deshalb ausgesprochen, weil jemand anerkennenswerte Arbeit geleistet hat.
"У моего 12-летнего сына аутизм, и ему очень тяжело дается математика.
"Mein zwölfjähriger Sohn hat Autismus und hatte mit Mathe große Probleme.
нам не дается, но является результатом организации человеческого общества настолько, насколько оно руководствуется принципом справедливости.
ist uns nicht von Anfang an gegeben, sondern ist das Resultat menschlicher Organisation, und zwar insofern, als sie vom Prinzip der Gerechtigkeit geleitet ist.
Эффект вылавливания заключается в том, что дается преимущество генам, вызывающим медленный рост, но раннее взросление.
Die Überfischung führt dazu, das sich verstärkt Gene durchsetzen, die ein langsames Wachstum, aber eine frühe Geschlechtsreife hervorrufen.
Итак, каждому из вас даётся, на буквально пару слов, по 30 секунд для подведения итога.
Jeder von Ihnen hat nur ein paar Sätze - 30 Sekunden für eine Zusammenfassung.
Этот союз ближневосточных "умеренных" дается такой ценой, что ни Израиль, ни администрация Буша не готовы ее заплатить.
Das Bündnis der Gemäßigten im Nahen Osten hat seinen Preis, den jedoch anscheinend weder Israel noch die Bush-Administration zu zahlen bereit sind.
При традиционном изучении предмета в школе дается пара домашних заданий, задание, лекция, задание, лекция - и после этого идет итоговый экзамен.
Im herkömmlichen Klassenzimmer hat man ein paar Hausaufgaben, Hausaufgaben, Vortrag, Hausaufgaben, Vortrag und dann eine Momentaufnahme in der Prüfung.
Позвольте рассказать о лестнице, которая может показаться странной метафорой для пенсионеров, учитывая тот факт, что она им не так уж легко даётся.
Ich möchte etwas über das Bild der Treppe sagen, sie mag vielleicht als seltsame Metapher für Senioren erscheinen, wenn man bedenkt, dass Treppen für viele Senioren eine Herausforderung sind.
Оценка качества управления в более чем 150 странах дается "Транспэренси Интернэшнл", международной организацией, занимающейся поддержкой гражданского общества в его борьбе с правительственной коррупцией.
Einen Maßstab für die Qualität der Staatsführung in mehr als 150 Ländern liefert Transparency International, eine Organisation, die sich der Stärkung der Zivilgesellschaft im Kampf gegen die staatliche Korruption verschrieben hat.
Юргенс была одной из основателей образовательного вороньего маршрута в Ашерберге в Шлезвиг-Гольштейне, где на информационных стендах дается информация о жизни весьма смышленых грачей.
Jürgens hatte in Schleswig-Holstein den Ascheberger Krähen-Lehrpfad mitbegründet, an dem Hinweisschilder über das Leben der hochintelligenten Saatkrähen informieren.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert