Sentence examples of "данным" in Russian
Translations:
all2346
geben971
daten588
bringen179
währen141
verleihen62
liefern59
gewähren34
erteilen22
gestatten18
angabe15
sich währen10
betreffend10
spenden9
zuweisen7
jeweilig7
erbringen7
eingeben5
vorliegend5
verpassen3
ein|geben2
sich bringen2
befund1
zu|weisen1
sich verleihen1
sich gewähren1
freigeben1
other translations185
Правительства должны придать импульс данным преобразованиям.
Dieser Wandel muss von den Regierungen eingeleitet werden.
Приняты ли необходимые меры по оказанию помощи данным странам?
Sind die richtigen Hilfsmaßnahmen getroffen worden?
Но будем ли мы как-нибудь сопротивляться данным угрозам?
Aber werden wir auch etwas gegen diese Risiken tun?
Согласно данным ископаемых останков они появились 23 миллиона лет назад.
Fossilienfunde deuten auf ihren Ursprung vor 23 Millionen Jahren hin.
По данным ООН развивающиеся рынки насчитывают около 21500 транснациональных корпораций.
Laut den Vereinten Nationen sind in den Schwellenmärkten rund 21.500 multinationale Konzerne ansässig.
По данным ООН, новые случаи ВИЧ сократились на 90 процентов.
Gemäß der U.N., neue Fälle von HIV sanken um 90 Prozent.
По всем данным половина этих голосов принадлежит людям, разделяющим левые взгляды.
Alle Anzeichen deuten darauf hin, dass die Hälfte dieser Stimmen aus dem Lager der Linken kam.
То, что ей удалось, стало возможным, благодаря доступу к первичным данным.
Was sie tun konnte, weil sie Zugang hatte zu den Rohdaten.
Чтобы представить их здесь, мы обновили диаграммы по данным 2007 года.
Wir haben sie also aktualisiert, so dass ich sie nun bis zum Jahr 2007 zeigen kann.
И по данным Всемирного Банка, 7,7 миллионов жизней было спасено.
Und nach der Weltbank, wurden 7,7 Millionen leben gerettet.
По данным причинам пришло время двигаться вперёд в вопросе противоракетной обороны.
Aus diesen Gründen ist jetzt die Zeit gekommen, sich bei der Raketenabwehr vorwärts zu bewegen.
По этим данным вы можете создать схему распределения и миграции видов.
Und damit kann man die Verteilung der Arten und ihr Vorkommen in den Ozeanen kartieren.
Согласно данным КАР, избыточный вес и ожирение также способствуют появлению заболевания.
Gemäß der kanadischen Krebsgesellschaft fördern Übergewicht und Adipositas ebenfalls den Ausbruch der Krankheit.
Число операций вазэктомии увеличилось на 48 процентов по данным института Корнелльского университета.
Sterilisationen sind um 48 Prozent gestiegen, dem Cornell Insitute zufolge.
Согласно научным данным, игнорируемым Бушем, ураганы получают энергию от теплой воды океана.
Laut der zu Grunde liegenden Wissenschaft, der Bush keine Beachtung schenkt, gewinnen Hurrikane durch die Wärme des Meerwassers an Kraft.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert