Sentence examples of "дважды" in Russian

<>
Translations: all103 zweimal60 other translations43
это так же верно, как дважды два четыре. das ist so gewiss, wie zwei mal zwei vier ist.
Я художник и дважды отец. Ich bin Künstler und Vater - schon zum zweiten Mal.
Эволюция дважды рождала новую ветвь. Man sieht, es gibt zwei Gabelungen auf dem Weg.
Кто скоро помог, тот дважды помог. Doppelt gibt, wer schnell gibt.
И дети пьют это дважды в день. Und sie bekommen davon zwei Stück am Tag.
С другой стороны Израиль был дважды вознагражден: Israel hingegen wurde doppelt belohnt:
Подумайте дважды прежде чем купить бутылку вина. Denk lieber nochmal über die zweite Flasche Wein nach.
Детей кормят дважды в день, сухарями с водой. Sie geben ihnen zwei mal am Tag trockenes Brot und Wasser.
Свобода - это свобода сказать, что дважды два четыре. Freiheit ist die Freiheit zu sagen, dass zwei und zwei gleich vier ist.
Дважды за одну смену я не распознал аппендицит. In einer Notfallschicht habe ich zwei Mal eine Blinddarmentzündung übersehen.
Своим письмом президент Буш сумел наказать палестинцев дважды: Mit seinem Brief ist es Präsident Bush gelungen die Palästinenser doppelt zu bestrafen:
Республиканец Алан Гринспен дважды вновь назначался Биллом Клинтоном. Der Republikaner Alan Greenspan wurde von Bill Clinton zwei Mal wieder ernannt.
всего дважды в день на пальме делается миллиметровый разрез, Die Leute müssen sie zwei mal am Tag anzapfen, nur ein Millimeter-grosser Schnitt.
Непрерывная цепь из них могла бы опоясать Землю дважды. Vom Anfang bis Ende auf einer Linie angeordnet, würde diese die Erde zwei mal umrunden.
Он поступил в университет после того, как дважды провалил экзамен. Erst nachdem er zwei Mal durch die Prüfungen durchgefallen war, ist er von der Universität aufgenommen worden.
Я дважды ампутирована, я родилась без малоберцовых костей в обеих ногах. Ich bin beidseitig amputiert und wurde ohne Waden an beiden Beinen geboren.
В результате потенциальные нарушители договора подумали бы дважды, прежде чем действовать. Bei derartigen Folgen würde es sich der zukünftige Vertragsbrecher noch einmal überlegen.
Вторую мусульманскую лигу возглавил Наваз Шариф, дважды занимавший пост премьер-министра Пакистана. Die zweite Muslim-Liga wurde von Nawaz Sharif, dem zweimaligen pakistanischen Ministerpräsidenten, angeführt.
Демократ Пол Волкер вновь назначался один раз администрацией Рейгана (но не дважды: Der Demokrat Paul Volcker wurde von der Reagan-Administration einmal erneut ins dieses Amt berufen (aber nicht zwei Mal:
Так что вам приходиться подумать дважды, перед тем как приступать к боевым действиям. So überlegt man etwas mehr, bevor man sich in die Schlacht wirft.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.