Sentence examples of "двигается" in Russian
Когда закреплён нос, всё животное не двигается.
Wenn die Nase des Tiers fixiert wird, ist das ganze Tier fixiert.
когда вы выключаете свет, она двигается в противоположную сторону.
schalten Sie es aus, dreht es sich davon weg.
Он ведь получит зрительное впечатление, что его фантом двигается, верно?
Dadurch bekommt er den visuellen Eindruck, dass sich sein Phantom-Arm bewegt.
Этот робот двигается довольно быстро хотя способен нести на себе порядка 150 килограмм веса.
Die Entwicklung ist rapide so nebenbei, das Teil kann 160kg Gewicht tragen.
Представьте вертолет, как тот, что мы видели ранее, который двигается вместе с другими, синхронно.
Stellen Sie sich einen Hubschrauber vor, wie den, den Sie vorhin gesehen haben, der sich mit anderen bewegt, vollkommen synchron.
Крысе достаточно лишь две сотых секунды, чтобы определить запах, так что она двигается очень быстро.
Ein Tier benötigt nur zwei Hundertstel einer Sekunde, um den Geruch zu unterscheiden, es geht also sehr schnell.
И мы видим, как она двигается к стабильному состоянию, среднему для всех войн на планете.
Und wir sehen wie es zu dem stabilen Zustand wächst wie die Kriege in der ganzen Welt aussehen.
Это большая игра, учитывая, что Великобритания сейчас, похоже, двигается по направлению к выходу из ЕС.
Wenn man bedenkt, dass das Vereinigte Königreich offenbar gerade auf den EU-Ausgang zusteuert, geht er damit ein hohes Risiko ein.
Ни одна из стран не двигается с места, хотя каждая могла бы легко найти выход из тупика.
Keiner von beiden weicht einen Fingerbreit zurück, obwohl beide den toten Punkt leicht überwinden könnten.
Посмотрите на серые области, кажется ли вам, что вы видите, как что-то там смутно двигается - да!
Schauen Sie auf die grauen Bereiche, und achten Sie darauf, ob Sie etwas Schattenhaftes sich darin bewegen sehen - Ja!
Ранее сегодня Джефф Хокинс упомянул быстрое движение глаз, как наш глаз двигается три или четыре раза в секунду.
Nun, Jeff Hawkins hat heute bereits erwähnt, wie unser Auge Sakkaden ausführt, wie es sich drei-/ viermal pro Sekunde hin- und herbewegt.
Всё, что есть, это номер, который двигается вверх и вниз, и та самая красная кнопка с надписью "Стоп".
Alles was dieser hier hat, ist eine Nummer, die sich rauf oder runter bewegt und ein roter Knopf auf dem "Stop" steht.
Значит у нас есть не просто эта система, у которой есть тело, есть метаболизм, она может использовать энергию, она двигается.
Wir haben also nicht nur dieses System, das einen Körper hat, sondern es hat auch einen Stoffwechsel, kann Energie verwenden und sich herumbewegen.
Со времени отставки Мбеки в сентябре, новое африканское правительство под руководством Кгалемы Мотланте быстро двигается в направлении принятия эффективных мер против СПИДа.
Seit Mbekis Amtsenthebung im September hat die neue südafrikanische Regierung von Kgalema Motlanthe schnell gehandelt, um wirksame Maßnahmen gegen AIDS zu ergreifen.
Пространство, которое не следует за нами, словно тренированный пес, но двигается вперед, демонстрируя новые возможности, новые переживания, которые никогда не были частью архитектуры.
Ein Raum der uns nicht immer folgt, wie ein Hund der trainiert worden ist uns nachzulaufen, sondern der uns in allen möglichen Richtungen vorausläuft, und dabei andere Möglichkeiten, andere Erlebnisse aufzeigt, die noch nie im Wortschatz der Architektur zu finden waren.
Но по-настоящему интересной работа стала после создания технической части, кода мы наблюдали за Дэном в больнице буквально день и ночь, чтобы понять, как он двигается.
Aber auf den Konstruktionsteil folgte dann der wirklich interessante Aspekt der Arbeit, wo wir im Grunde im Krankenhaus über Dans Schulter codierten, um herauszufinden wie er sich bewegt, verstehen Sie?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert