Sentence examples of "дебатов" in Russian

<>
Мировое значение американских дебатов о реформе здравоохранения Die globalen Auswirkungen der amerikanischen Debatte zur Gesundheitsreform
Может ли победить Риос Монтт - это тема напряженных дебатов. Ob Ríos Montt die Wahl für sich entscheiden kann, ist Thema intensiver Diskussionen.
мышление вплоть до оспаривания ценности демократических дебатов. Dies sogar bis zu einem Punkt, an dem der Wert einer demokratischen Debatte in Frage gestellt wird.
Одной из ошибок подобных дебатов является миф о том, что вода бесплатна. Ein Opfer solcher Diskussionen ist der Mythos, dass Wasser kostenlos ist.
В Азии темой общественных дебатов является технология: In Asien dreht sich die öffentliche Debatte um Technologie:
Основы ЦУР были предметом обширных консультаций, лоббирования и дебатов на протяжении года. Das Rahmenwerk der SDGs war Thema während eines Jahres umfassender Beratungen, Lobbyarbeit und Diskussionen.
Определенная часть данных дебатов получила широкое освещение. Ein Teil dieser Debatte wurde weithin publik gemacht.
Проекты строительства дамб также стали центром внимания более широких политических дебатов в китайских СМИ. Die Staudammprojekte sind ebenfalls in den Mittelpunkt einer breiteren politischen Diskussion in den chinesischen Medien gerückt.
Но в реальности, разве эти цифры важны для дебатов? Leisten diese Zahlen in Wirklichkeit aber irgendeinen Beitrag zur Debatte?
Американцы еще раз завершили сезон президентской кампании, в котором качество дебатов по поводу экономической политики было ужасным. Die Amerikaner haben einmal mehr einen Präsidentschaftswahlkampf abgeschlossen, bei dem die Qualität der wirtschaftspolitischen Diskussion entsetzlich war.
Вместо цивилизованных дебатов у них начинается флибустьерство и кулачные бои. Statt einer zivilisierten Debatte gäbe es Filibuster und Faustkämpfe.
Во-вторых, американцы, и это не удивительно, могут вынести урок из дебатов, законов и культурных норм других стран. Zweitens können die Amerikaner, was nicht überrascht, viel von den Diskussionen, Gesetzen und kulturellen Normen in anderen Ländern lernen.
И это самый важный вывод из продолжающихся дебатов по поводу аутсорсинга. Das ist die wichtigste Lektion aus der aktuellen Debatte über Outsourcing.
Чтобы сделать возможным внесение поправок в конституцию потребуется новое законодательство, что займет много времени и вызовет еще больше дебатов. Für die Genehmigung von Verfassungsänderungen sind neue Gesetze erforderlich, was einige Zeit in Anspruch nehmen wird und noch mehr Diskussionen erfordert.
Но это чувство необходимо принимать всерьёз во время проведения политических дебатов. Sehr wohl aber sollten diese Ressentiments in der politischen Debatte ernst genommen werden.
Они понимают, что, сосредоточив дебаты на научной неопределенности (и потребности в дальнейших исследованиях), можно избежать дебатов о формировании государственной политики. In diesen Branchen hat man begriffen, dass man durch die Betonung der wissenschaftlichen Unsicherheit (und der Notwendigkeit weiterer Forschung) eine Diskussion über politische Entscheidungen vermeiden kann.
Чтобы быть эффективными, выборам должен предшествовать длительный период дебатов и споров. Damit sie wirksam sein kann, muss einer Wahl ein umfassender Zeitraum der Debatte und des Austauschs von Argumenten vorweggehen.
С ростом неравенства доходов, резким в некоторых странах, например в США, этот вопрос идет в авангарде дебатов, укрепляя традиционное политическое деление. Angesichts des Anstiegs der Einkommensungleichheit - der in einigen Ländern wie den USA dramatisch ist - rückt diese in den Mittelpunkt der Diskussion, was die traditionelle politische Kluft verstärkt.
Эти противоположные принципы справедливости лежат в основе не только политических дебатов. Diese gegensätzlichen Auffassungen von Fairness liegen nicht nur der politischen Debatte zugrunde.
Вот почему участники дебатов о реформировании Совета Безопасности должны сфокусировать свои усилия не на изменении его состава, а на изменении его миссии. Aus diesem Grund sollten sich die Diskussionen über Reform des Sicherheitsrates weniger auf dessen Zusammensetzung als auf seine Mission konzentrieren.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.