Sentence examples of "действителен" in Russian with translation "richtig"
Действительно, обладание не означает использование.
Es ist richtig, dass Besitz nicht notwendigerweise auch Benutzung bedeutet:
Эта идея действительно пришла из работ Альберта Бандура,
Es war eine Erkenntnis, die so richtig erst mit Albert Banduras Arbeit aufkam.
Это одна из теорий, которую биологи действительно построили правильно.
Es ist diese eine Theorie, die die Biologen jemals wirklich richtig hinbekommen haben.
Неужели бессмысленные жесты действительно являются способом обеспечить более зеленое будущее?
Sind sinnlose Gesten wirklich der richtige Weg, um eine grünere Zukunft sicherzustellen?
Вот как надо решать проблему глобального потепления и поддерживать действительно энергичную экономику.
Das wäre der richtige Weg, um das Problem der Klimaerwärmung in Angriff zu nehmen und eine wirklich dynamische Wirtschaftsentwicklung zu unterstützen.
Кажется, что некоторые из них действительно обладают способностями супергероев из книг комиксов.
Einige scheinen sogar richtige Superkräfte wie Superhelden in Comicbüchern zu haben.
После выборов, которые были действительно конкурентными, утверждают исследователи, были найдены доказательства положительных эффектов.
Bei richtig kompetitiven Wahlen, so konstatieren die Wissenschaftler, gab es Belege für positive Auswirkungen.
Они так хорошо сбалансированы, такие острые - вы действительно чувствуете, что контролируете процесс резки.
Sie sind so wundervoll ausbalanciert, so scharf, man fühlt richtig, wie man die Kontrolle über das Schneiden hat.
То, чего не хватает - это действительно интересных вещей, которые должны вот-вот произойти.
Ich meine etwas richtig interessantes, das hier passieren wird.
Но мы имеем дело с информаторами, которые далеко заходят, теми, чья мотивация действительно высока.
Aber wir haben es mit Informanten zu tun, die zu uns kommen mit einer richtigen und guten Motivation.
Вам, действительно, хотелось бы сделать правильный выбор, если это решение навечно, не так ли?
Sie wollen die Entscheidung wirklich richtig treffen, wenn es für alle Ewigkeit ist, richtig?
Действительно, отцы-основатели Америки создали систему сдержек и противовесов, предназначенную сохранить свободу за счет эффективности.
Es ist richtig, dass die Gründerväter Amerikas ein System der wechselseitigen Kontrolle ersannen, um die Freiheit auf Kosten der Effizienz zu bewahren.
И я вижу это как очень комфортный тип света, который действительно помогает нам расслабиться и созерцать.
Ich sehe es als eine sehr angenehme Art des Lichts, die uns richtig entspannen lässt und bei der man gut nachdenken kann.
Но это означает, что мы можем прекратить паниковать и начать думать спокойно, сосредоточив внимание на действительно важных вопросах.
Doch es bedeutet, dass wir mit der Panikmache aufhören sollten und anfangen können, ruhig nachzudenken, um uns auf die richtigen Themen zu konzentrieren.
Многие люди считают, что свободная пресса может быть одним из инструментов отслеживания действий правительства - и это действительно так.
Für die meisten Menschen besteht der Zweck einer freien Presse darin, die Regierung zu überwachen, und das ist auch richtig.
Я действительно верю в ту давнюю цитату Трумана, что если мы предоставим американскому народу факты, они поступят правильно.
Ich glaube wirklich an die alte Truman-Zeile, dass wenn man den Amerikanern die Fakten gibt sie das Richtige tun werden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert