Sentence examples of "делает" in Russian

<>
Ответная реакция других людей делает возможным правильное образование и, впоследствии, понимание связанных с эмоциями мимики и жестов, производимых человеком. Diese Rückmeldung ermöglicht es ihnen, emotionsbezogene Gesichtsausdrücke, die das Subjekt ja selbst nicht sehen kann, richtig hervorzubringen und später auch solche zu verstehen.
Материал, который делает возможным мимику, работающую за счёт батареек, - это материал, который мы называем Фраббер, и у него есть три новшества которые делают это возможным. Das Material, was batteriebetriebene Gesichtsausdrücke ermöglicht ist ein Stoff den wir Frubber nennen und er hat eigentlich drei bedeutende Innovationen im Material, welche all das ermöglichen.
но за последние 100 лет, и особенно за последние 50 лет, мы опустошили все наши запасы, воздуха, воды, дикой природы, все, что делает возможным нашу жизнь. Aber in den letzten 100, und insbesondere in den letzten 50 Jahren, haben wir unser Vermögen aufgebraucht, die Luft, das Wasser, Flora und Fauna, die uns das Leben erst ermöglichen.
Прогресс в технике формирования и воспроизведения изображения делает возможным выявление рака на ранней стадии, что помогает удалить опухоль до того, как она станет представлять угрозу для жизни. Die Fortschritte bei bildgebenden Verfahren ermöglichen eine frühzeitige Erkennung des Tumors, wodurch dieser schon entfernt werden kann, bevor er lebensbedrohende Ausmaße annimmt.
Я считаю, что существует великая выравнивающая сила, через которую программное обеспечение влияет на людей и ограничивает их мышление о том, Конечно, есть освобождающая сила, которая делает возможным публикации и всё сопутствующее, стандарты и всё такое. I denke dass Software einen großen homogenisierenden Einfluss auf die Menschen ausübt und ihre Denkweise darüber, was auf dem Compuer möglich ist, Natürlich ist es zugleich eine große befreiende Kraft, dass Dinge wie Publizieren usw. ermöglicht, und Standards usw.
Он делает вид, что придурок. Er stellt sich doof.
И вот что делает геккон: Dies ist die Lösung der Geckos.
Но именно это делает Европа. Aber genau das passiert derzeit in Europa.
Глупец обо всём делает замечание. ein Kluger bemerkt alles.
Каждый делает свой небольшой вклад. Jeder trägt ein kleines bisschen dazu bei.
Природа делает это намного элегантнее. Die Natur hat eine raffiniertere Lösung parat.
Нам делает честь Ваше приглашение Dass Sie uns eingeladen haben, ehrt uns
Также он делает всякие забавные вещи. Und er kann auch ein paar lustige Sachen.
Моя сестра делает пробежку каждый день. Meine Schwester joggt jeden Tag.
В статье он делает поразительные выводы. Er bringt hier bemerkenswerte Argumente.
А кто-нибудь вообще это делает? Aber passiert es überhaupt irgendwo?
Это не делает их менее азиатскими. Dadurch werden sie nicht weniger asiatisch.
Она делает запрос на получение стипендии, Unter anderem bewirbt sie sich für ein Stipendium.
Это делает двухмерные изображения более трехмерными. Es gibt einem zweidimensionalen Bild eine dreidimensionale Ansicht.
А средство - как он это делает? Und die Mittel - wie schafft er das?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.