Sentence examples of "делаются" in Russian
Новости делаются, когда всё расцветает.
Man macht Nachrichten mit Dinge die sagen, dass wir uns entwickeln.
Диагнозы на сегодняшний день делаются распознаванием образов.
Unsere heutige Art zu diagnostizieren ist die Mustererkennung.
Наши инструменты делаются для американского фермера, строителя, предпринимателя, мастера.
Unsere Werkzeuge sind gemacht für den amerikanischen Landwirt, Bauhandwerker, Unternehmer, Fabrikanten.
В США делаются попытки измерить уровень эмпирического счастья населения.
In den Vereinigten Staaten strengt man sich an, das Erlebnis-Glück der Bevölkerung zu messen.
например, в Британии, где делаются попытки перевести всё население на цифровое телевидение.
Wir versuchen, zum Beispiel - in Großbritannien versuchen wir eine digitalen Umstellung der ganzen Bevölkerung hin zum digitalen Fernsehen.
И я объяснил им, что, понимаете, множество научных работ делаются именно этим методом.
Und ich erklärte ihnen, dass man sich in der wissenschaftlichen Forschung oft dieser Methode bedient.
Я не имею в виду брошюры и телевизионные рекламные ролики, которые делаются для избирательных кампаний.
Damit meine ich nicht die für den Wahlkampf zurechtgemachten Bücher und TV-Werbespots.
Те заявления, что делаются сейчас, попросту нагнетают неуверенность, но при этом публике не сообщается ничего полезного.
Die bis heute erfolgten Ankündigungen erhöhen lediglich die Unsicherheit, ohne der Öffentlichkeit irgendeine nützliche Information zu geben.
У рокеров есть традиция делиться с друзьями, до тех пор, пока на этом не делаются деньги.
Die Rock 'n Roller hatten schon die Tradition, zu teilen, solange keiner Geld damit machte.
Мы создали то, что люди назвали стеклянными ногами хотя они были сделаны из полиуретана, материала, из которого делаются шары для боулинга.
So bauten wir, was die Leute liebevoll Glasbeine genannt haben, obwohl sie eigentlich aus durchsichtigem Polyurethan sind, bekannt als Material für Bowlingkugeln.
Тех, кто очень беден, можно самое большее использовать для случайных демонстраций гнева, но они - не тот материал, из которого делаются террористы или революционеры.
Die ganz Armen lassen sich höchstens für gelegentliche Demonstrationen der Wut nutzen, aber sie sind nicht der Stoff, aus dem Terroristen oder Revolutionäre gemacht sind.
Чтобы делать какие-то вещи, вы должны знать, как они делаются, и это знание в значительной степени подспудно - доступно не через книги, но через тех, кому оно необходимо для использования.
Um etwas herstellen zu können, müssen Sie wissen, wie man das macht, und dieses Wissen ist zum großen Teil latentes Wissen - d.h., es ist nicht in Büchern zu finden sondern nur in den Gehirnen jener, die es anwenden müssen.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert