Exemples d'utilisation de "демократические" en russe
демократические правительства без эффективной оппозиции.
Demokratische Regierungen, die von keiner wirklichen Opposition mehr herausgefordert werden.
Демократические правительства слишком сложны для этого.
Demokratische Regierungsformen sind dafür zu komplex.
В наших руках осуществить демократические перемены.
Es liegt in unserer Hand, einen demokratischen Wandel zu vollziehen.
Как свободные демократические страны они имеют общие ценности.
Als freie und demokratische Länder teilen sie gemeinsame Werte.
Демократические политики повсюду соперничают за поддержку этнических лобби.
Demokratische Politiker wetteifern überall um die Unterstützung ethnischer Lobbies.
Величайшие демократические политики способны заводить множество поверхностных знакомств.
Die besten demokratischen Politiker haben eine große Kapazität für oberflächliche Freundschaften.
У британских оккупационных сил демократические манеры были более естественными.
Demokratische Verhaltensweisen lagen eher den britischen Besatzungstruppen.
Проблемы и разногласия осаждают сегодня молодые демократические реформы в Хорватии.
Die jungen demokratischen Reformen in Kroatien werden momentan auf eine harte Probe gestellt.
Во всех этих странах все стороны уважают основные демократические свободы.
In all diesen Ländern respektieren die Parteien grundlegende demokratische Freiheiten.
Демократические режимы, говорил Токвиль, определяют наши мысли, желания и увлечения.
Demokratische Systeme, so argumentierte Tocqueville, bestimmen unsere Gedanken, Wünsche und Leidenschaften.
Первые современные демократические революции передали власть монархов "нации" или "людям".
Durch die ersten modernen, demokratischen Revolutionen wurde die Macht von den Monarchen in die Hände der ,,Nation" oder ,,des Volkes" gelegt.
Только демократические парламенты должны заседать как равные на европейских демократических форумах.
Nur demokratische legitimierte Parlamente dürfen gleichberechtigt in den demokratischen Foren Europas teilnehmen.
Все современные демократические общества должны уравновешивать личную независимость и социальную справедливость.
Alle modernen demokratischen Gesellschaften müssen einen Ausgleich zwischen individueller Unabhängigkeit und sozialer Gerechtigkeit schaffen.
Поддерживая демократические принципы, мир мог бы искренне встать на сторону кенийцев.
Durch ihr Eintreten für demokratische Prinzipien würde sich die Welt wahrhaft auf die Seite des kenianischen Volkes stellen.
В государственной сфере мы имеем демократические учреждения, которым надлежит осуществлять контроль.
Im öffentlichen Raum haben wir demokratische Institutionen, die Kontrolle ausüben.
Некоторые демократические сторонники национализма в Египте защищают парламентаризм, используя важный новый аргумент:
Einige demokratische Nationalisten in Ägypten verteidigen den Parlamentarismus mit einem wichtigen neuen Argument:
Чтобы это случилось, демократические голоса из Европы должны быть услышаны внутри Беларуси.
Um das zu erreichen, muss die demokratische Stimme Europas in Weißrussland gehört werden.
Сначала была создана рыночная экономика, установлена власть закона и созданы демократические институты.
Zuerst wurde die Marktwirtschaft eingeführt und Rechtsstaatlichkeit geschaffen, und demokratische Institutionen wurden errichtet.
Ранее мы были уверены в общем правиле, что демократические страны ищут мира.
In der Vergangenheit beruhigte man uns mit der Verallgemeinerung, wonach demokratische Länder nach Frieden streben.
Демократические ценности Америки будут ключом к успеху в восстановлении ее мягкой власти.
Amerikas demokratische Werte sind bei der Wiederherstellung seiner Soft Power von essenzieller Bedeutung.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité