Sentence examples of "деньгами" in Russian

<>
Отходы становились деньгами для того общества, Diese Umweltverschmutzung war für die Gemeinde pures Geld.
Ценность хорошего воспитания не измерить деньгами. Den Wert einer guten Erziehung kann man nicht in Geld messen.
Его можно заманить только очень большими деньгами. Ihn kann man nur mit sehr viel Geld locken.
Экономисты обычно не проводят эксперименты с реальными деньгами. Ökonomen führen normalerweise keine Experimente mit echtem Geld durch.
Давайте поговорим о том, как мы распоряжаемся деньгами. Denken wir also darüber nach, wie wir mit unserem Geld umgehen.
Мы могли бы сделать больше с меньшими деньгами. Wir könnten mit weniger Geld mehr erreichen.
С дружбой как с деньгами - проще приобрести, чем удержать. Freundschaft ist wie Geld - leichter zu erwerben als zu behalten.
И вместо того, чтобы делиться деньгами, они становились жадными. Anstatt Geld zu teilen, wurden sie selbstsüchtig.
Он может делать со своими деньгами всё, что хочет. Er kann mit seinem Geld alles machen, was er will.
Мне всё равно, что ты делаешь со своими деньгами. Es ist mir egal, was du mit deinem Gelde tust.
Что все эти страны будут делать со всеми этими деньгами? Was würden diese Länder mit all dem Geld anstellen?
"Ты всё закончил, иди домой", и тот уходил с деньгами. Denn der Versuchleiter hat ihm gesagt, "Du hast alles beantwortet, Du kannst nach Hause gehen," und das Geld hat er behalten.
Когда заслуги измеряются деньгами, не существует этического ограничения размеру индивидуального достатка. Wenn Leistung in Geld gemessen wird, gibt es keine ethische Begrenzung für die Höhe des persönlichen Gehaltsschecks.
А это означает более одного миллиарда поездок сельских жителей за своими деньгами. Dies bedeutet, dass Frauen und Männer im ländlichen Raum eine Milliarde Wege zurücklegen müssen, um an ihr Geld zu kommen.
Финансовое разрегулирование - наряду с легкими деньгами - внесло свой вклад в избыточный риск. Die Finanzderegulierung hatte - zusammen mit einer Politik lockeren Geldes - zu überzogener Risikofreudigkeit geführt.
Основным вопросом является не дефицит, а то, как мы поступим с деньгами: Wichtiger als die Defizite selbst ist, was wir mit dem Geld anstellen;
В самой деревне деньгами из Германии распоряжается Цодва Дламини, сознательная и активная женщина. Im Dorf selbst verwaltet Zodwa Dlamini, eine selbstbewusste und durchsetzungsstarke Frau, die Gelder aus Deutschland.
И когда люди алчно гонятся за деньгами, они забывают о простых удовольствиях жизни. Wenn Menschen dem Geld zu eifrig nachjagen, vergessen sie die grundlegenden Vergnügen des Lebens.
Поэтому необходимо, чтобы деньги лежали в банке, и необходимо прозрачное управление этими деньгами. Deshalb brauchen wir Geld auf der Bank und eine klare Führung.
Ну и мы решили, что, наверное, должны смириться и научить обезьян пользоваться деньгами. Also sagten wir uns, vielleicht sollten wir es einfach hinbiegen, und Affen beibringen Geld zu verwenden.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.