Sentence examples of "джихаду" in Russian

<>
Тех, кто не присоединился к джихаду Аль-Каиды, называют "наседками" или "неподвижными" ( qaaidun). Die Bezeichnung für diejenigen, die sich dem Dschihad der Al Kaida nicht angeschlossen haben, lautet die "Sitzenden" oder die "Unbeweglichen" ( Qaaidun).
она требует, чтобы Пакистан уничтожил инфраструктуру пограничного терроризма - в частности, учебные лагеря для кашмирских сепаратистов и их собратьев по джихаду из других стран мира. Es verlangt von Pakistan, die Infrastruktur des grenzüberschreitenden Terrorismus aufzulösen, insbesondere die Trainingslager der Kaschmirseparatisten und ihrer internationalen Jihad Bruderschaften.
Этот учебный план, экспортируемый на запад благодаря огромным Саудовским субсидиям, весьма напичкан обвинениями против неверующих и призывает к джихаду. Dieses mittels saudischer Fördergelder gen Westen exportierte Curriculum ist stark mit Anklagen gegen die Ungläubigen und Rufen nach dem Dschihad durchsetzt.
В сентябре прошлого года представитель Осамы бин Ладена, Аль-Завахири, обнародовал видеозаписи, призывающие к джихаду в Пакистане и во всем остальном мире. Letzten September veröffentlichte Osama bin Ladens Stellvertreter Al-Zawahiri Videobänder, auf denen er zum Dschihad in Pakistan und auf der ganzen Welt aufruft.
Да, именно такой позиции всё чаще придерживаются авторитетные турецкие исламские лидеры, стремящиеся не к джихаду и не к "исламскому государству", а к умеренному сохранению традиции. Tatsächlich wird diese Ansicht zunehmend von islamischen Meinungsführern in der Türkei geteilt - denen es aber nicht um einen Dschihad oder einen "islamischen Staat" geht, sondern um eine bescheidene Erhaltung der Tradition.
В результате закрытия в течение уже более двух лет границы из-за израильской блокады вырос уровень бедности, безработицы и отчаяния, и молодые люди становятся всё более заинтересованы в присоединении к мировому джихаду, идеи которого проникают в Газу. Durch die israelische Blockade ist die Grenze seit zwei Jahren praktisch geschlossen, dadurch sind Armut, Arbeitslosigkeit und Verzweiflung gestiegen und junge Männer immer bereiter, sich dem globalen Dschihad anzuschließen, der jetzt nach Gaza kommt.
И я не оставлю джихад, Nein, ich werde den Dschihad nicht aufgeben,
Кто может выпустить "фатву" или объявить "джихад"? Wer kann eine "fatwa" ausrufen oder einen "jihad" erklären?
Я не оставлю джихад, пока наше общество Ich werde den Dschihad nicht aufgeben, während unsere Gemeinschaft
И он написал книгу под названием "Мой Джихад, мой путь мира". Er schrieb ein Buch, "Mein Jihad, mein Weg zum Frieden".
А ты, кто просит меня оставить наш джихад, Du, der mich auffordert, unseren Dschihad aufzugeben
И это приветствовала глобальная индустрия джихада, финансируемая США и Саудовской Аравией. Das weltweite Jihad Geschäft, das von den US und Saudi-Arabien finanziert worden war, sah das mit Wohlwollen.
Но победа сил джихада - не единственный возможный сценарий. Doch ein Sieg der Kräfte des Dschihad ist nicht das einzig mögliche Szenario.
Но сегодня философия армейского джихада лежит погребенной под обломками Всемирного торгового центра. Doch heute liegt die Jihad-Philosophie der Armee unter den Trümmern des Welthandelszentrums in New York begrabenen.
включение Хамас, Исламского Джихада и других группировок в политический процесс. Hamas, der Islamische Dschihad und andere Organisationen sollen in den politischen Prozess miteinbezogen werden.
Но является ли джихадом участие в проводимой Америкой войне, и являются ли мучениками солдаты, убитые Аль-Каедой или другим бывшим союзником? Aber ist die Teilnahme an Amerikas Krieg ein Jihad und sind die Soldaten, die von Al-Qaida Kämpfern oder anderen früheren Verbündeten umgebracht werden, Märtyrer?
Это не значит, что все местные мусульмане стали сторонниками джихада. Das bedeutet nicht, dass alle dort lebenden Muslime Anhänger sogenannter Dschihad-Gruppen geworden sind.
Меняющийся возраст и географическое положение членов Фатх стало причиной падения некоторых исторических лидеров Фатх, таких как Ахмед Куреи и Интисар Вазир, вдовы Абу Джихад. Veränderungen beim Alter und der geografischem Verbreitung der Fatah-Mitglieder waren der Grund, warum einige historische Fatah-Führer - wie etwa Ahmad Qureia und Intisar Wazir, die Witwe des verstorbenen Abu Jihad - diesmal auf der Strecke bleiben.
Все беды двух десятилетий Южной Азии можно приписать афганским годам джихада: Die Übel der letzten zwanzig Jahre in Südasien können den Jahren des Dschihad in Afghanistan zugeschrieben werden:
Кроме того, проведение конгресса в Палестине лишило роли многих лидеров Фатх, которые были против соглашений, заключенных в Осло, таких как Фарук Кадуми и Махмуд Джихад. Darüber hinaus beendete die Durchführung des Kongresses in Palästina die Rolle vieler Fatah-Führer, die sich gegen die Osloer Übereinkommen ausgesprochen hatten, wie Farouk Qaddoumi und Mahmoud Jihad.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.