Sentence examples of "диагнозами" in Russian with translation "diagnose"
Translations:
all84
diagnose84
Необычное или нежелательное поведение называется "симптомами", а ярлыки - "диагнозами".
Ungewöhnliche oder unerwünschte Verhaltensweisen werden "Symptome" genannt und die verwendeten Etiketten "Diagnosen".
Без точного диагноза нельзя вылечить больного.
Ohne eine genaue Diagnose kann man einen Kranken nicht heilen.
Такова природа несовершенной достоверности психиатрического диагноза.
Das liegt einfach an der nicht vollkommenen Zuverlässigkeit psychiatrischer Diagnose.
Правильная постановка "диагноза"- это хорошее начало.
Eine richtige Diagnose zu stellen, ist schon mal ein Anfang.
Безнадежный романтик - это диагноз или принцип жизни?
Hoffnungslos romantisch - ist das eine Diagnose oder ein Lebensprinzip?
Не поставив правильного диагноза, нельзя вылечить больного.
Hat man nicht die richtige Diagnose gestellt, kann man einen Kranken nicht heilen.
Этот диагноз больше подходит тем, кто их игнорирует.
Diese Diagnose trifft eher auf diejenigen zu, die es vorziehen sie zu ignorieren.
Эффект диагноза, когда известно, что болезнь неизлечима, огромен.
Die Auswirkungen der Diagnose, und das Wissen, dass die Krankheit unheilbar ist, ist immens.
Если мы просто принимаем предлагаемый диагноз, никто не виноват.
Wenn wir die angebotene Diagnose einfach annehmen, hat niemand Schuld.
Думая о медицинском диагнозе, мы обычно обращаемся к науке.
Wenn wir an die medizinische Diagnose denken, so tun wir dies in der Regel im wissenschaftlichen Sinne.
трудности в политической координации, учитывая отсутствие согласия по диагнозу;
Schwierigkeiten bei der Koordinierung der Politik, da es keine Übereinstimmung bezüglich der Diagnose gibt;
Но, подобно лекарствам, для этого требуется точный диагноз причин проблемы.
Aber genau wie bei einer Medizin brauchen wir eine genaue Diagnose der Ursachen des Problems.
Рецепт для спасения больной мировой экономики следует непосредственно из диагноза:
Das Rezept für das, worunter die Weltwirtschaft leidet, folgt unmittelbar aus der Diagnose:
В любом случае пациенты смогут купить страховку после получения диагноза.
In diesen Fällen könnte die betreffende Person nach der Diagnose eine Versicherung abschließen.
На основе результатов тестов врачи ставят окончательный диагноз и назначают лечение.
Mit all diesen Ergebnissen erstellt der zuständige Arzt eine endgültige Diagnose und verschreibt eine Behandlung.
Пятьдесят процентов больных мезотелиомой умирают через 8 месяцев после постановки диагноза.
Fünfzig Prozent aller Mesotheliomerkrankten sterben innerhalb von 8 Monaten nach der Diagnose.
Но для правильного диагноза и лечения нужны деньги, а финансирование сокращается.
Doch wird für die richtige Diagnose und Behandlung Geld benötigt, und die Finanzierung wird gekürzt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert